Лебединые одежды (Гордиенко) - страница 130

Голос Орвара прозвучал так тихо, что сначала показался эхом ее собственных слов. Хильд бросила быстрый взгляд на мужа: ни его потемневшие глаза, ни напружиненное как перед прыжком тело не предвещали ничего хорошего.

— Иди, Агнар. Тебе надо в больницу, пусть врач наложит швы.

Агнар, дубина стоеросовая, продолжал смотреть на нее, даже не догадываясь, что настоящие неприятности для него еще только начинаются.

— Ты изменилась. Ты была не такой…

Какой? Нежной фиалкой, падающей в обморок от вида крови? Да, она только что убила опасного хищника. Да, в трех шагах от нее на земле лежало растерзанное тело человека, а она и бровью не повела. Агнар не имел права обвинять ее в этом, и Хильд не собиралась извиняться.

— Тебе надо идти… скорее…

Пока Орвару не сорвало крышу. Она даже развернула Агнара лицом в сторону города и слегка подтолкнула. Тихое рычание за спиной предупредило, что она не должна прикасаться к другому мужчине.

— Пойдем со мной, Хильд, — Агнар попытался перехватить ее руку. — Здесь опасно. Этот… твой муж не должен приводить тебя в такое место. Он не заботится о тебе.

Его хватка оказалсь неожиданно цепкой.

— Хильд! — Рявкнул Орвар. — Иди сюда.

Она вытянула руку, пытаясь остановить его:

— Все в порядке, это просто шок. Агнару надо в больницу.

— Отойди от него! Сейчас же.

Орвар медленно вытянул из ножен на спине меч, и Хильд едва не закричала от ужаса:

— Не надо, он ничего плохого не сделал!

— Отойди!

От человека в нем оставалась только оболочка, сознание полностью подчинил себе зверь. Хильд понимала, что счет пошел на секунды. Поэтому она сжала ладонь Агнара и потащила его за собой.

Он спотыкался, кашлял, но, к счастью, ни разу не упал. Когда Хильд уже показалось, что она вот-вот рухнет без сил, туман поредел, и через несколько шагов проступили очертаний домов. Они вышли на окраину Уппсалы, спасение было совсем близко.

И бесконечно далеко, потому что между ними и дорогой стоял Орвар. А чуть дальше маячила фигура Кьяртана.

— Кажется, — голос мужа был обманчиво спокоен, — я велел тебе отойти в сторону, Хильд.

Она наконец отпустила липкую от пота ладонь Агнара и сделала шаг вперед.

— Что ты собираешься делать?

— Смою оскорбление, нанесенное моей чести.

Какая честь, какое оскорбление? Хильд хотелось закричать, только это было слишком опасно. Если Орвар говорил и слышал ее, значит, в нем еще теплилась искра сознания. Не погасить бы.

— Агнар не оскорблял тебя. Тинг не признает твоего права на месть.

— Признает. Он пытался забрать тебя у меня. Он прикоснулся к тебе без моего разрешения.