Лебединые одежды (Гордиенко) - страница 34

Пряча глаза от хозяйки дома, Турид опустила голову и ретировалась.

— Не обращай внимания, — сказала Фрейя. — Она не тебя хотела уколоть, а меня. Мы с Турид когда-то были подругами…

— А теперь?

— А теперь наши пути разошлись.

Ну что ж, бывает, ничего странного, все как у людей. И все же слова Турид оставили на языке гадкий привкус. Нестерпимо захотелось его прогнать. Хильд шагнула к столу, где вокруг бочонков и бутылок толпились бокалы всей мастей и форм — от классических стеклянных флейт до стилизованных под старину оловянных и даже серебряных кубков.

Не глядя, взяла первый попавшийся, плеснула воды из кувшина и выпила до последней капли. Вода немного горчила, словно в нее капнули полынной настойки. Нестерпимо захотелось на воздух, подальше от шума и суеты.

— Я выйду, подышу, — сказала она Фрейе.

Хильд говорила тихо, но во внезапно наступившей тишине ее слова словно эхом отразились от стен. И что она опять сделала не так? Все присутствующие смотрели на нее, как дети на глотающего огонь факира, а затем дружно склонили головы. Разбираться со всеми сегодняшними сюрпризами сил уже не было. Хильд открыла одну из больших стеклянных дверей, позволяющих из гостиной выйти прямо в сад.

Внезапный визг, резкий, почти нечеловеческий, заставил ее оглянуться. Стоящая у стола Турид трясла рукой, словно обжегшаяся кошка. Ну и хрен с ней. Хильд шагнула в темноту сада и наконец вдохнула полной грудью.

Дышать стало легче, а вот тоска усилилась. Она слышала тихий шепот последних листьев над головой, журчание далекого ручья и даже шелест приближающихся крыльев. И трубные лебединые голоса.

Почему-то эти лебеди с наступлением темноты не спустились, чтобы подкормиться и переночевать на земле, но сейчас плыли по небу, как небольшие белые льдины. И крики их становились все громче и настойчивей.

Сестры мои, подумала Хильд, чистые, как снег, вольные, как ветер, заберите меня с собой. Она раскинула руки, выгнулась всем телом и с радостью ощутила, как внезапный порыв ветра толкнул ее в спину, словно действительно мог сорвать с земли.

Где-то каркнул ворон, с недалеко стоящего дерева ему ответил другой, совсем рядом хрустнула ветка. Она открыла глаза и оглянулась. В круге света от садового фонаря стоял Орвар.

--------


1. Ингвильд — воительница Инга

2. Улва — волчица

3. Гулла — битва

4. Торхильда — битва Тора

5. Хиллеви — сильная воительница

6. Йомсборг — крепость полулегендарного братства викингов

ГЛАВА 8

— Хильд.

— Что ты здесь делаешь, Орвар?

— Жду тебя.

Он сделал шаг к ней, Хильд непроизвольно отступила и оглянулась в сторону ярко освещенных окон. Его опущенные руки сжались в кулаки.