Золушка для сицилийца (Штогрина) - страница 18


Толкнула дверь — заперто.


Я прислушалась. Оттуда доносились голоса мужчин. Итальянский говор. Значит, я пришла верно. Просто бизнесмены закрылись.


Я вздохнула поглубже и постучалась.


Голоса стихли. Через минуту дверь скрипнула и в проеме показался полный мужчина с сединой в бороде. Я ему приветливо улыбнулась и произнесла


— Я переводчик, пропустите, пожалуйста.


Он на меня удивленно зыркнул, но в сторону отошел.


Я по деловому бодрым шагом вошла в просторный кабинет. И не зал это вовсе. Просто огромная комната с длинным столом и множеством мужчин.


А во главе…Арманд Брунетти.


Он откинулся на спинку стула и посмотрел на меня с улыбкой. Какой то очень загадочной и снова меня смущающей.


Я нерешительно потопталась на месте. Десять пар мужских глаз разного возраста молча и хмуро разглядывали меня в упор.


Мужики, что с них взять. Думают, что женщинам не место на переговорах. Даже переводчиков предпочитают с яйцами.


Я сглотнула вязкий ком и громко произнесла, глядя на итальянца во главе


— Где можно присесть?


Брови всех мужчин, как по команде поползли вверх. А Арманд совсем сморщил небритые впалые щеки в оскале.


— Иди ко мне, — он сказал как то двусмысленно. Но я уже включила режим профессионала. И Игоря не было рядом, чтоб позорить меня.


Поэтому я гордо вскинула подбородок и подошла к свободному стулу по левую руку от Арманда.


Итальянцы начали шуршать и перешептываться.


Я же, игнорируя их презрение, раскрыла ноутбук и создала новую таблицу совещания.


Удары пальцами по клавишам происходили уже в гробовой тишине. И меня это начинало немного напрягать.


Я посмотрела на часы. Босс скинул приказ прийти пятнадцать минут назад. Прошло только семь. Значит скоро он и сам появиться. Паниковать рано. Никто меня не скушает. Бизнесмены солидные и серьезные.


Я поставила финальную точку в заголовке и подняла взгляд от монитора.


Черт, все мужчины пялились на меня, как на белого павлина с головой жирафа.


Женщин что ли никогда не видели?! Вот не поверю. Они же все горячие итальянцы. Наверняка, гуляют направо и налево.


И Брунетти этот тоже, бык осеменитель. С такими внешними данными не удивлюсь, если у него целый гарем нимфеток.


— Если вы готовы, я могу приступить. Пока не подоспел Гордей Иванович, запишу главные вопросы, — я смело нарушила тишину.


Биг босс итальнской мафии подался вперед. Совсем близко ко мне. Его глаза продолжали смеяться надо мной.


Но чувственные полные губы больше не кривились.


— Малышка, как тебя зовут? — спросил он, вгоняя в краску меня этим своим "малышка". Я сейчас деловой переводчик, нечего акцентировать внимание на моей половой принадлежности.