Беспощадный рай (Джессинжер) - страница 28


Я сжимаю его запястье обеими руками, еле дыша и съежившись на сиденье.


— Я не собираюсь тебя обижать, — глядя мне в глаза, шепчет он.


— Дерьмовый способ доказать это, — с паникой в голосе визжу я.


— Я не пытаюсь задушить тебя, милая.


Вероятно, так и есть — давление его руки на мое горло слабое, но все же.


— Тогда какого черта ты творишь?


Он водит большим пальцем по пульсирующей вене на моей шее.


— Щупаю твой пульс.


С колотящимся сердцем я смотрю на него.


— И зачем?


— Потому что хочу выяснить, насколько быстрым он станет, когда я поцелую тебя.


Я замираю.


— Не смей!


— Почему бы и нет? — Он выгибает одну темную бровь.


— Я не хочу.


Он наклоняется ближе, его взгляд впивается в мое лицо, тепло его тела и терпкий запах его кожи окружают меня.


— Если бы ты говорила правду, маленькая воришка, я бы выполнил твою просьбу.


— Я не готова к этому, — выпаливаю я.


Он мгновенно замирает. Его темные глаза изучают мое лицо. Затем его полные губы медленно растягиваются в улыбке.


— Тогда, полагаю, мне придется подождать.


Он жадно изучает мой рот, прежде чем отпустить меня.


Я остаюсь в том же положении с широко распахнутыми глазами, вжимаясь в дверь и пытаясь убедить себя в нескольких важных фактах.


Во-первых, я должна бояться. Потому что, во-вторых, он с вероятностью в пятьдесят процентов свернет мне шею. И, в-третьих, я действительно не хотела, чтобы он меня целовал.


Особенно я не хотела, чтобы он меня целовал. Потому что если бы хотела, то могла ли я считать себя здравомыслящим человеком?


— Спасибо за откровенность, — поправляя галстук, говорит Лиам. — Чтобы у нас получилось, мы должны быть честны друг с другом.


Я с неверием хихикаю.


— У нас? Нет никакого «у нас»!


Он поворачивает голову и прожигает меня взглядом.


— Есть, милая, — говорит он хриплым голосом.


Если бы мое тело только что не расплавилось, я бы сказала высокомерному придурку спрыгнуть с моста.


Гнев придает мне сил, и я выпрямляюсь.


— Не могу поверить, что должна это говорить, но я не встречаюсь с гангстерами. Гангстер.


Глядя на мой рот, он облизывает губы.


— А кто говорит о свиданиях?


Святой гуакамоле. Он не собирается упрощать мне задачу.


— И не сплю с ними, понятно? — с пылающими щеками бормочу я.


Его глаза, Боже милостивый, становятся темнее.


— Я не говорил и о сне, девочка. После проведенного со мной времени ты надолго забудешь о том, что такое сон.


Мне кажется, что мое сердце застряло где-то в горле, потому как мне невероятно трудно произнести нужные слова.


— Я не хочу проводить с тобой время.


Желваки на его челюсти напрягаются. Он качает головой, как будто разочарован во мне.