Чужая половина мира (Хаимович) - страница 21

— Или поиграть в кукольный домик, потому что любая ведьма легко расставит что угодно с помощью телепортации, — фыркнула Лайна.

— Или так. Хочешь, пойдем со мной! Тебе не надоело день и ночь слушать бульканье в твоих котелках? — В прихожей блеснуло сразу четыре огонька — два в глазах Эвелины и два в зеркале. — Ай, проклятие!

Лайна опять фыркнула. Как будто она по своей воле проводила время в компании котелков, склянок и пыльных пучков травы! Нет, она-то делала это по своей воле… Но от безысходности ведь! Чем, скажите на милость, чем таким интересным можно заняться, если ты еще не ведьма, но уже никогда не будешь своей среди простых людей? У школьных подружек одни интересы, у Лайны другие. И никто не понимает, как это отвратительно — знать, что ты не живешь, а существуешь, пока не владеешь магией!

— Хорошо, я пойду с тобой, если ты не против, — заявила она и шмыгнула в общую с сестрой комнату — переодеться. Домашнее платье пропахло зельями насквозь. Перебирая одежду в своей половине узкого шкафа, Лайна не могла отделаться от этого запаха.

…Она вдруг поняла, что никогда не бывала в этом особняке. А ведь никто не запрещал ей приходить.

В первый миг холл показался тесной кладовой. Потом она разглядела, что всему виной мебель, которую сегодня привезли из магазина. Несколько диванов, кое-как составленные одна на другую узкие кровати, батарея шкафов… И почему раньше было не распределить все это богатство по комнатам? Неужели в компании Эвелины интереснее?

— Что это за духи? — дернула носом Мэри. — Нет, не похоже на духи. Что тогда?

Даже переодевание не спасло! Оказавшись в особняке, Лайна готова была провалиться сквозь землю. Особенно когда с двух сторон зажглись яркие лампы в тонких абажурах из витой проволоки, и ее начали с интересом разглядывать.

— Просто я варила зелья… — промямлила она.

— Своеобразно. В этом что-то есть. Будь я Констанцией Гринн, я бы сделала такие духи. И флакон в форме старинной склянки, знаете, которые с переплетенными горлышками для разных дозировок. Разошлись бы моментально, — оценила Мэри. — Ладно. Диваны, кресла и шкафы — перед вами, сейчас будем телепортировать их наверх. На кухне только старый стол. Хотите чаю?

Взмахнув разлетающимся подолом платья, она зашагала к двери в конце холла. Лайна разглядывала юбку: шелк и шерсть, клиньями, интересный эффект. Мэри была уже не той еле живой ведьмой, ходячим скелетом с серой кожей и похожими на паклю волосами, какой Лайна впервые ее увидела всего три декады назад. Она стала яркой, уверенной, довольно красивой… Вот что значит ведьма. Есть магия — есть все.