Старушка с огоньком (Шторм, Неделина) - страница 14

— Говорили. Но я все же хотел бы оценить зеркало. Герцог, безусловно, будет рад его приобретению. Но он должен быть уверен, что не зря тратит время на ожидание… Новость станет прекрасным подарком на праздник.

— Почта есть только в городе. Даже если бы ты успел туда сегодня, письмо не дойдет так быстро… — заметила Рисса. Джек усмехнулся. Логично. Значит, на помутнение сознания пенять бесполезно.

Она тянет время!

— Госпожа Рисса, если зеркало разбито…

— Меня бы здесь не было! — резко оборвала она.

Джек сбился с мысли. Что старуха подразумевала?!

Он напомнил себе, что хозяйка просто стара и мало общается с людьми. И большинство стариков — знатные ворчуны…

— Госпожа Рисса, — терпеливо объяснил Джек. — Герцог приобретет это зеркало, даже если на нем есть трещины, и рама повреждена…

— Думаешь, приобретение будет ценным? Мало ли, что он там может увидеть.

— Потому я и желаю провести предварительную оценку. Если понадобится, зеркало отправится на реставрацию. Пожалуйста…

— У меня болит спина! — отрезала Рисса. — Ноет к непогоде. В старости все окрашено болью, как выяснилось.

— Мне жаль, но вам совершенно не обязательно утруждать себя. Кто-то из ваших слуг мог бы показать мне…

— Они не знают, где искать, — произнесла старуха печально.

Ну вот, опять! Да в этой госпоже просто пропала драматическая актриса! Джек уже не мог сдержать раздражения.

— Так объясните им.

— Нет.

Они посмотрели друг на друга. У Риссы дрожали губы. Во взгляде действительно стояла боль. Джек вздохнул.

— Хорошо, мы можем посмотреть зеркало, когда вам станет лучше? Скажем, через пару часов…

Если не установить временные рамки, зеркала ему не видеть, может, до следующего Нового Года!

— Как пожелаешь, — ответила старая Рисса. Звучало как издевка. Он ей на уступки идет, а она ещё посмеивается над ним?

Действительно, ведьма. Как есть!

— Почему ты решил, что зеркало повреждено? — спросила вдруг Рисса, впившись в Джека жадным взглядом. Будто действительно ждала ответа.

— Потому что вы юлите и уходите от ответа. Это очевидно.

Старуха снова пожевала губу. «Ну, признайся, облегчи душу и пойдем уже посмотрим на него!» — мысленно попросил он.

— Может быть, потому она от тебя и ушла, — проговорила Рисса.

— Что?!

— Ты додумываешь за других их прегрешения. Тебе не кажется, что такая черта больше свойственна женщинам? Может быть, ты просто казался Айри ненадежным?

— При всем уважении, госпожа Рисса, мы здесь обсуждаем зеркало, — процедил Джек.

Старуха поскучнела.

— Мы решили отложить разговор.

— Да, верно. Через два часа я приду к вам.

Он ушел, едва удержавшись от того, чтобы хлопнуть дверью.