Замок на двоих (Маркова) - страница 103

– Кто еще будет при проведении ритуала, кроме ответственного мага, вас и вашего отца? – слетел с моих губ в какой-то момент вопрос.

Темные мужские брови сошлись над переносицей. Услышанное привело опекуна в замешательство.

– Мистер Хиккер, как поверенное лицо покойного дяди, и представитель закона, как независимый эксперт. Он будет следить за чистотой ритуала, чтобы ни одна из сторон не сжульничала. Зачем тебе?

Он прищурился и так пристально на меня посмотрел, что я чуть не выложила свой план. Удержалась только чудом. А в голове тем временем вспыхнул новый вопрос. Хотя я не назвала бы его новым. Он не давал мне покоя с тех самых пор, как увидела глаза лорда Эткинсона, наполненные тьмой.

– Скажите, как быстро вы догадались, что за моим исчезновением стоит Авадон?

– Почти сразу. В этой жизни мне желают зла только отец и Авадон. Если бы первый не заявился сегодня… Бездна! Вчера в замок, то я бы подумал на него. Но своим приездом он оставил только один вариант.

Мое сердце заколотилось в груди с такой частотой, что, казалось, вот-вот вырвется из груди. Только бы он не услышал его стук. От волнения у меня пересохло в горле. Я поднесла чашку ко рту, но она была пуста. Тогда я гулко сглотнула и спросила:

– И все равно поехали меня спасать?

– Я не мог поступить иначе, – золотистые глаза смотрели мне прямо в душу, словно хотели понять, к чему я затеяла этот разговор.

– Почему?

Пожалуй, мы целую вечность смотрели друг другу в глаза, прежде чем он произнес:

– Дядя попросил в письме позаботиться о тебе.

– И только? – мой голос понизился до шепота.

– Что ты хочешь услышать от меня, Лекси? – герцог нагнулся ко мне, карета покачнулась, и он нечаянно коснулся моей щеки подбородком, на которой уже наметилась щетина. Я почувствовала слабость в коленях, а его светлость нет, чтобы отстраниться, положил руку мне на спину. – Неужели ты меня совсем не боишься, теперь, когда знаешь всю правду?

– А должна?

Внезапно он притянул меня к себе и с невероятной силой и нежностью прижался губами к моим губам. Я охнула. Тогда герцог слегка повернул голову и с еще большей страстью продолжил поцелуй. Прикосновение губ было сладким и в то же время пугающе волнительным. Мысли разбежались, как тараканы при виде тапка, думать связно стало невероятно трудно.

Едва сильные руки обвились вокруг меня, словно лоза, я испустила короткий вздох, обняла Шеридана за шею и прижалась к нему всем телом. Словно в ответ на мою мольбу он углубил поцелуй и не разрывал его, пока я не начала задыхаться.

Глаза цвета расплавленного золота превратились в осколки янтаря, в которых полыхал огонь. Он дал мне немного отдышаться и снова поцеловал, на этот раз едва ощутимо, а затем проложил дорожку коротких поцелует от губ до основания шеи. Его волосы, будто мягкие перышки, щекотали мне кожу. Еще одно легкое прикосновение к моим губам, словно прощальное, и его светлость уткнулся носом мне в висок.