Фейковая история (Васильева) - страница 88

Ух ты. Еще одна клиентка? Я просто мегапопулярен на этой неделе.

– Вольф, я не могу, – с сожалением сказал я, помахав перед носом оборотня горящим браслетом, – у меня не закончился другой заказ.

– Ты не понял, Арли. Бегом в «Грезы», – глухо повторил Вольфганг, – плевать, что у тебя за заказ.

– Да что за клиентка-то? – спросил я.

Вольф не ответил, но выразительно постучал зубами. Мне очень не хотелось думать, что я правильно истолковал молчание оборотня, но к «Грезам» я бежал с максимально возможной скоростью. Точно пора начинать заниматься легкой атлетикой.

Бледное лицо Квази, встретившего меня у входа в люкс, подтвердило мои опасения.

– Сама, – шепнул он мне.

Я уже и так понял. Стянул жилет и бросил его на пол вместе с цилиндром. Бег по Рынку с падением в снег не пошли мне на пользу, но тут ничего не поделаешь, на переодевание и душ времени нет.

Квази постучал в дверь и из номера донесся знакомый мелодичный женский голос:

– Входи, Драэн.

Квази не пригласили. Можно было бы посмеяться над этим, но смех застрял в горле. Я на деревянных ногах переступил порог и дошел до гостиной трехкомнатного люкса, где рухнул на колени.

«Грезы» довольно посредственный отельчик, и Мэб на фоне далеко не первоклассного интерьера смотрелась чужеродно.

Королева в золотом платье и алмазной диадеме с сотней камней возлежала на диване среди ярких подушек и лениво листала большую книгу. Ро, до этого сидевший у ее ног, подорвался с места и склонился перед нашей повелительницей, ожидая разрешения уйти. Побелевшими пальцами он сжимал арфу.

Королева потрепала Ро по волосам и мило улыбнулась ему.

– У тебя чудная коса, почти как у меня, – заявила Мэб со свойственным ей слегка сумасшедшим кокетством, но Ро не растерялся.

– Оставить ее тут?

Мэб взвизгнула от восторга. Уверен, Ро сейчас мысленно рыдает.

– Не надо, без тебя на конце она не так здорово смотрится, – сжалилась королева, немного подумав, – скажи Квази, что ты милый.

Ро еще раз поклонился.

– Все иди, у меня дела. Я не могу сконцентрироваться, когда рядом твоя коса, – выпроводила его Мэб. – Драэн, топай сюда, мне тебя там совершенно не видно.

Это она уже мне.

Я поднялся, пропуская Ро, и осторожно подошел к королеве, снова опустившись на колени. Нет, прическе Ро Мэб польстила. Ее собственные черные косы спускались с дивана и лежали на полу двумя толстенными змеями. Про змей это я не от избытка метафоричности придумал. Однажды на собрании Круга имел честь собственными глазами увидеть, как эти косы натурально превратились в змей. Развидеть то, что происходило потом, мне при всем желании не удастся.