Заложница их страстей (Гущина) - страница 131

- Как было бы хорошо, если бы несколько лет назад я приехал немного раньше и не допустил бы твоего бегства с Артуром, - вздохнул он, как-то странно посмотрев на меня. Я не ошиблась: в глазах горела любовь. В подтверждение услышала: - Мы бы с тобой поженились, ведь я люблю тебя.

Ах ты пошляк гадкий! Любовь? Да что ты знаешь о любви? Только и умеешь, что чужих жён воровать, насиловать, да подсматривать через зеркало за любовными утехами! У меня аж челюсть свело от ненависти к мерзавцу. Но приходилось быть обходительной.

- Клаудис, я не понимаю, что за странная у тебя любовь ко мне, - честно призналась я, стараясь при этом говорить спокойным голосом, а не орать и не оскорблять. – Как можно любить меня, но при этом подсматривать сквозь зеркало за мной Артуром? Это так унизительно! Своим поступком ты оскорбил нас с мужем. Ведь ты назначил Артура своим приемником! Получается, что твои дружки стали свидетелями любовных утех приемника Правителя Восточных Земель и его супруги. Как после подобного ждать подчинения от этих же самых дружков-приближённых, которые были соглядатаями? Думаешь, они будут уважать меня и Артура? Они же видели то, чего…

Клаудис, видимо, вконец пришёл в себя. Помрачнел и резко перебил меня:

- Это не друзья, а шуты. Всех до одного я намерен убить завтра на рассвете, чтобы не было свидетелей ваших с Артуром утех. О том, что произошло, будем знать мы трое: ты, Артур и я.

Ну вот, уже лучше: он хочет убить своих дружков, а не Артура. Это обнадёживает. Только почему завтра? Неужели сегодня ночью они ему понадобятся, чтобы развлечься со мной? Походу, он большой любитель оргий. У меня затряслись поджилки и застучали от страха зубы. Чтобы поскорее покончить с комедией, сводящей меня с ума, я глубоко вдохнула и решила поторопиться.

- Я готова, Клаудис! Веди меня к алтарю, - вызывающе заявила я, убедившись, что блажь Клаудиса, связанная с женитьбой на мне, исчезла.

- Тогда вперёд, - он усмехнулся, окончательно вернувшись к исходному варианту Клаудиса, который я привыкла видеть ежедневно: холодного, колкого, высокомерного и хитрого. – Нас ждёт удивительная комедия! А после будет волшебная ночь!

Клаудис торжественно вывел меня их комнаты и провёл по всему замку. Я думала, что мы никогда не попадём в нужное место. Мы шли и шли, отчего стало казаться, что мы заблудились. Слуги и завсегдатаи замка, встречаемые на пути, вежливо раскланивались, пропуская нас. И всё же мы пришли куда надо: через распахнутую пасть волка прямо в тронный зал.

Всё выглядело празднично, подобающе случаю: с потолка свисали белые гирлянды цветов, летали бабочки, порхали малюсенькие огоньки чьих-то надежд, через витражи лилось солнце, а у алтаря меня ждали священник и мой муж.