По следам вампира. История одного расследования (Бурр) - страница 48

Луна освещала серебристую поверхность воды, и мы могли смутно различить в нескольких сотнях метров от неё заброшенные руины, выходящие из волн. Лодка продолжала свой путь, и теперь уже в нескольких метрах перед нами стояли полузатопленные развалины «Дома семи мертвецов».

— Мы не сможем причалить, — воскликнул Ренато Д., — течение слишком сильное.

Он заглушил мотор, и лодка остановилась, покачиваясь на волнах. Я слышал, что дыхание бескрайних вод может затянуть нас вниз, в те бездонные пространства, которые существуют не в одних лишь легендах.

Ренато Д. достал золотую жертвенную чашу, которую поставил на покров алтаря, разложенный поверх днища лодки. Он молча расставил другие ритуальные предметы, а затем повернул голову в сторону острова мёртвых: «Духи, заключённые в этих застывших руинах, я могу подчинить вас своей воле, ибо я получил право властвовать от имени Вечной крови. Но мы хотим от вас не послушания, а любви».

Устремив взгляды к чёрным камням развалин, мы повторяли за Ренато Д. заклинания «живых мертвецов».

Над Лагуной поднялся ветер. Стало очень холодно, чёрная вода по-прежнему раскачивала лодку. Ренато Д. тихим голосом прочёл молитву, а затем обернулся к нам:

— Зажгите белладонну, защищая пламя от ветра. И помните, пока будет проходить перемещение, не говорите мне ни слова, не приближайтесь ко мне и оставайтесь на своих местах.

Ещё более сильный порыв ветра вздыбил поверхность воды и опасно накренил лодку. Тогда Ренато Д. вновь повернулся к зловещему силуэту разрушенного дома, сложил руки на груди и громким голосом начал читать долгое заклинание во славу «Чёрных властелинов Лагуны». Тут у меня создалось очень ясное впечатление, будто бы на острове что-то двигается, что-то расплывчатое и нечёткое, словно эфирная форма, может быть, пелена тумана или облако белёсого пара, которое отделилось от камней и стало медленно подниматься по спирали вверх. Обострившееся ночью чутьё подсказало мне, что мы были свидетелями таинственного феномена, появившегося, возможно, из иной жизни, из бездны, где блуждают души мёртвых в поисках нового воплощения, нового тела. Теперь Ренато Д. тихо заговорил на языке, слова которого звучали одновременно и хрипло, и музыкально. И тогда мы услышали страшный треск, раздавшийся на острове, словно что-то разорвало каменную кладку и часть её покатилась в море. Усечённые руины, однако, по-прежнему продолжали вздыматься к чёрному небу, бросая вызов ветрам и водам Лагуны. Было ли это случайностью или обманом наших перенапрягшихся во мгле чувств? Однако я уверен, что слышал этот треск, что видел, как отвалилась часть каменной кладки и со всплеском упала в воду.