Крик затих, но ему на смену пришло негромкое рычание Рига.
– Что случилось? – сонно спросила я, гладя зверя по голове. – Альма, Марта! Вы слышали?
Я села в постели, пытаясь унять сильно бьющееся сердце и понять, не приснился ли мне этот крик. Не ловушка ли это, на которую я должна была отвлечься? Алая роза понимает, что наши силы настолько велики, что ни одна из нас не может использовать Дар в полной мере так, чтобы этого не заметила другая.
В коридоре послышался топот ног и негромкие разговоры.
– Ярла Виртанен, вы в порядке? – Марта зажгла лампу и поставила на стол. Из гардеробной, служившей горничным спальней, вышла Альма со второй зажжённой лампой, подняв её высоко над головой.
– Вы тоже слышали крик? – спросила я на всякий случай, хотя по их испуганным лицам было понятно, что так оно и есть. – Подайте халат.
– Только не выходите, – мрачно заметила Альма, косясь на дверь, за которой по-прежнему царила суета. Кто-то пробежал мимо, и до меня донеслись приглушённые выкрики, среди которых можно было различить: «В конце коридора налево».
Там находились покои Эрики и Тиры.
– Идите за мной, – бросила я через плечо, запахивая длинный халат и пытаясь в полутьме попасть ногами в тапочки. Больше предназначенные для приёма ближнего круга и дорогих сердцу гостей, чем для торопливого шага по ночному коридору.
Марта только вздохнула, но ничего не возразила. Видимо, она была согласна с благоразумным советом Альмы переждать бурю здесь, чего бы и кого бы она ни касалась. Но я не собиралась упускать возможность узнать что-то из первых рук и уст. Или заметить Тёмный след, который мог привести к источнику.
Горничные выглянули за дверь, но дальше порога нас не пустили.
– Не положено, – твердил заученную фразу один из безопасников, оттесняя Альму обратно. – Вам ничто не угрожает.
Я решила действовать на свой страх и риск.
– Вы не имеете права ограничивать свободу, невесты его величества – произнесла я повелительным тоном, окидывая взглядом обоих молодых мужчин в чёрных костюмах, делавших их похожими на тени, бегущие по стенам от пламени масляной лампы.
– Это приказ ярла Пьерсона, – произнес один, но уже без прежней уверенности в голосе. – Для вашей же безопасности.
– А для вашей безопасности лучше дать мне пройти, – парировала я, не отводя взгляда от собеседника. – Ярл Пьерсон уже раз пытался ограничить мою свободу. Полагаю, второго раза ему лучше не допускать.
– Всю ответственность я беру на себя, – добавила я, видя, что второй безопасник нахмурился и желает вступиться в разговор с целью призвать к благоразумию.