Библиотека литературы Древней Руси. Том 11 (XVI век) (Авторов) - страница 450

посылаю до вашей милости и держу то от вас, иже вскоре ихъ прочтете и разсмотрите нашъ недостаток книжный, паче же глас словес божественных.

А того ради прозбу и моление братцкое к вашей милости простираю: союза ради любовнаго Христа нашего, такоже и раба его, старца твоего, а моего отца, святаго преподобного Артемия, — яви любовь ко единоплемянной Росии, ко всему словенскому языку! Не обленись до нас приехати на колько месяцей, даючи помощь нашему грубству и неискувству![1104] Бо не обвыкли мы, яко аз, тако и князь Михайло, словенску языку вконецъ, и того ради боимся пуститися едины, без помощи, на так великое и достойнохвальное дело. А того ради послах к тебе предисловейцо единой книги нашего переводу,[1105] не ижебы имъ величаяся, або тщаславяся тем — Боже, сохрани насъ от таковых! — но оказуючи недостаток и невежество наше, яко тамъ прочитающе, лепей разсмотришъ. Бо исках помощи себе, семо и овамо обращаяся, и никакоже обретохом. Аще ли Богъ тя принесет до нас, то бы аз селъ со единым боколяромъ[1106] за книгу Павловых епистолей, беседованныхъ от Хрисостома, а ваше бы милость сел за другую книгу со князем Михаилом — або Григория Богослова, або Василия Великого. Посылаю те вашей милости подарок духовный — арацыю едину Григория Богослова, а другое слово Великого Василия преводу нашего: прошу, ижебы есть принял тот малый нашь упоминокъ с любовию.

Прости мя глаголати еще дерзнувши: аще бы еси имелъ и покинул сот копъ от его милости княжати Слуцкаго юркгелту, мнимаю, честнейший и похвальнейший пред Богом братцким прозбом в духовных вещах уступити, нежели текущаго и влекомого держатися. А данное ти сребро от Господа торжником дати, талант умножати, ктому еще во единоколенных просвещение. А слышал есмь от некоторых, иже его милости князь Слуцкий разумеетъ от нас, иже бы аз тебе от него пребавлял до службъ моих. А который, ум умеющий, християнин не рад бы себе товарыщи имелъ, а еще ктому «сына света», яко Богослов пишет в том реченью, от меня до тебя посланном? Но аз того никакоже дерзнув с тобою, сведчю, но токмо ныне прозбы моей простираю до вас того ради предреченного дела, а ни службъ для, а ни иныя коея вещи, воистинну. А памята ми ся, ижем его милости молвил, иже ми вашу милость прислал в помощь к тому делу, а у их милости свое обыкновение: мнимани бо. О том, милость ваша, ведай, естьли ея коснет той превод: ни за чем, токмо того ради, иже без помощи не можемъ, а не смеемъ дерзнути. А всяко пущаю производению воли твоей. Аминь.

ПЕРЕВОД

ПИСЬМО КНЯЗЯ АНДРЕЯ КУРБСКОГО МАРКУ, УЧЕНИКУ АРТЕМИЯ