Дракон моего сердца (Линг) - страница 62

И за этой аркой тоже оказался какой-то лаз. Мы несколько раз повернули налево и затем небольшая дверца открыла для нас небольшой кабинет с книжными полками и уютным камином. Окон в этом месте не было, зато висели старомодные картины в тяжелых золоченых рамах. Я устала уже бежать за князем и порядком запыхалась, поэтому позволила себе рвануть свою руку и наконец остановиться. Разъяренный дракон встал напротив меня.

— Что вы опять задумали, Лариса! Что на вас за наряд?

— Вы совсем рехнулись всеми драконами разом? Что не так с моим нарядом? — я против воли сделала шаг назад, в мгновение почувствовав себя словно раздетой перед этими переливающимися цветами радуги глазами.

— Ночная Лилия, вы оделись в наряд, похожий на цветок, что почитается всеми драконами святым, он является символом продолжения нашего рода! Откуда вы вообще взяли его изображение?

— Я…

Гилмор приблизился ко мне и грозно навис сверху:

— Еще раз спрашиваю, откуда вы узнали в точности, как выглядит Ночная Лилия дракона? — я не отвечала, поэтому Гилмор не выдержал и рванул приколотый цветок на себя, я только успела прикрыть ожог рукой, поскольку мне действительно становилось страшно. — Мне повторить вопрос?

— Нет! — вскрикнула я, — Это все потому что вы обожгли меня и вот… — усилием я разжала пальцы и отвернулась, боясь даже посмотреть в лицо Гилмора.

Казалось секунды растянулись в часы, оттого время это стало ощущаться тяжело и даже воздух потяжелел от нависшей угрозы. Мне показалось Гилмор застонал.

Глава девятнадцатая

— Вы сказали, что между нами ничего не было. — На новое обвинение я решилась взглянуть на князя, он сделал шаг назад.

— Так вы меня еще в этом обвиняете? — Голос дрогнул, то ли вечер был слишком напряженный, то ли я действительно испугалась поведения драконов, но затея выйти замуж за Тоцкого, прямо в ближайшее время, уже не представлялась чем-то трагическим, и я понимала, что от меня потянуло отчаянием. Я совершенно запуталась, и мне откровенно было страшно.

Князь сделал еще несколько шагов назад, будто перед ним предстала ядовитая химера.

— Что вы, Лариса, я могу винить лишь себя. — Он присел за стол и опустил голову на ладони, а затем что-то резко сказал на незнакомом языке, но по тону я поняла, что это наверняка было что-то ругательное.

— Я настолько вам неприятна? — Вопрос разрезал пространство и зазвенел, натягивая невидимые нити напряжения.

Гилмор снова тяжело вздохнул:

— Лариса, я понятия не имел, почему реагировал на вас так остро. Но думаю, это не простое совпадение, а кем-то подстроенная авантюра. Присядьте, я вам все расскажу.