Кондаки и икосы (Сладкопевец) - страница 58

11) (Φθεγγομένης) Когда говорила (слова) сии эта непотребная жена, и обольщала сего юношу, — этот великий подвижник, Иосиф, приходит во множество искушений, стараясь побороть многообразного противникаю (Сюда) вместе пришли два посредника (раздаятеля наград), и предстали перед обоими. Вместе с Иосифом стояла Чистота, а около жены — Сладострастие; посреди сих вел брань любомудрый муж; ему противником была (эта) лукавая жена. Она прельщала его, вызывая на прелюбодеяние, а благоразумный муж хотел победить (эту) постыдную. Иосифу содействовали ангелы, — жене помогали демоны; свыше же созерцающий Господь увенчал победителя (достойными) похвалами, ибо все назирает недремлющее Око.

12) (ʹΡήματα) Иосиф отвечал к безумной словами целомудрия, вопияв: «хотя я купленный раб твой, по зависти претерпев сию обиду; но хотя я продан телом, — я свободен по духу. Ибо к благородству духа моего не прикасается ни хартия, ни чернило. Как мрак, потемняющий воздух, не уменьшает сияния солнечного, или как облако, гонимое ветром, прогоняется, — и тотчас опять просияют солнечные лучи: так и это рабство мое пройдет, и воссияет моя свобода. Вся земля Египетская поработает, мне, не рабствующему постыдными страстями: ибо сие предвозвестил мне прежде Единый Провидящий все будущее; ибо все назирает недремлющее Око.

13) (Ὦς ἀκήκοε) Как скоро она услышала юношу говорящего сие, то опять решается (его) обольстить, и говорит ему следующее: «Так как ты имеешь нрав совершенно не рабский, что я знаю по делам (твоим), в чем и убеждена я, и уверяю тебя (лично); ибо и служение ты исправляешь — приличное (лицам) свободным. В делах своих ты был совершенно непорочным, и среди сотоварищей своих — невиннейшим; почему мне кажется, что ты произошел от родителей благородных. Для того и пришел ты в мои руки, чтобы я была виновницею величайшего богатства для тебя; для меня вся страна Египетская будет раболепствовать тебе. Ты только прими меня, теперешнюю госпожу твою, (доселе) вполне сохраняющую любовь к тебе, для общего (с тобою) наслаждения, и не страшись, помышляя, как прежде, что все назирает недремлющее Око.

14) (Μετὰ) После сих слов Иосиф возражает к этой наглейшей женщине: «Хотя ты справедливо говоришь, что я отрасль от доброго корня: но я смотрю на тебя как на бессловесное (животное), — и бегу (от такого гнусного) соединения с тобою. Ибо, когда кто-либо не имеет размышления, обуздывающего жизнь его, (тот) увлекается склонностью, свойственною бессловесным животным, и предается непотребным наслаждениям. Посему я не хочу предаться плотским страстям, а укрощаю их волнение посредством воздержания. Даже доныне я чист от этой скверны, и не оскверню своего тела прелюбодеянием. Ибо для меня тяжко и непристойно окрасть чужой брак мужа (γάμον ἀνδρὸς συλῆσαι ἁλλότριον). Но еще большим преступлением представляется мне обесчестить ложе (своего) господина; ибо все назирает недремлющее Око».