Подпольный турнир! (Гримм) - страница 45

— Присаживайтесь.

— Благодарю, — женщина занимает место за столиком и сразу переходит к делу. — Так, о чем вы хотели поговорить, господин Миямото.

Столь быстрый переход к делу можно было бы счесть за оскорбление — очередное, но Акио не дурак и прекрасно понимает, что сегодня в качестве просителя выступает он сам. Возможно, когда-нибудь в будущем их роли с этой женщиной поменяются местами и тогда он сполна насладиться сатисфакцией. Разложит эту высокомерную суку и попользует ее как следует, а пока ему нужно держать лицо. Ни один мускул не должен дрогнуть под кожей, дабы не выдать истинных чувств хозяина, иначе опытная ищейка прочитает его, как открытую книгу.

— Вижу, вы торопитесь, поэтому сразу перейду к делу, — несмотря на то, что глубоко внутри Акио бесится от бессильной злобы, на его губах продолжает играть доброжелательная улыбка. — Мне необходимо отыскать кое-кого.

— Вам лично или это семейное дело? — и вновь личной оскорбление, уже третье.

— Приказ отца.

— Я так понимаю, что раз вы обратились ко мне, то стандартные методы ничем не помогли?

— Все верно, госпожа Кондо.

— Кровь свежая?

— Полугодовалая, она у меня в номере, в холодильнике — как положено.

— Хорошо, предупреждаю сразу, на поиски может уйти довольно много времени, радиус обнаружение у моей способности около пяти километров, а Токио город немаленький.

— Я знаю госпожа, отец мне рассказывал о вашем с ним сотрудничестве.

— Хорошо, тогда цену вы знаете, — командир полицейского отряда Шинсенгуми и по совместительству лучшая ищейка Японии поднимается из-за стола. — И насчёт прошлого "сотрудничества", я очень надеюсь, что в этот раз целью будет не женщина с детьми…

* * *

Рисковать или не рисковать? — вот в чем вопрос. Нуэ вчера знатно подогрел мой интерес. Он конечно напустил тумана в свои речи, но эта его фраза о том, что выбора у меня и так не было заставила призадуматься. Выходит, опрометчивое посещение мной Могры лишь ускорило то, что и так должно было произойти? Как же все сложно! Либо этот Нуэ просто вешает мне лапшу на уши, либо наше появление здесь каким-то образом связанно с властями. Но тогда вопрос, зачем химеры могли понадобиться Императору и почему они предоставлены сами себе? А если ко всему этому приплюсовать мои домыслы о том, что правительству зачем-то понадобился тотальный разгул преступности в стране, то вся эта чехарда выглядит вдвойне странно.

Что же делать, как мне быть, стоит с Нуэ мне дружить?

А разве у меня есть выбор? Та информация, которой он располагает может в какой-то момент спасти мне жизнь. Да и риск, судя по тому что я видел вчера на арене, не особо велик. Я этих горе-бойцов перееду и даже не замечу. Разве что с каратистом в маске придётся повозиться, но он пока один такой — представляющий опасность. Остальные соискатели командирской должности мне и в подметки не годятся. Если сегодняшние отборочные пройдут в том же ключе, то можно смело соглашаться на участие в основном турнире — уж слишком жирный куш ждёт меня в случае победы. А в случае поражения я ничего не теряю, сомневаюсь, что "рефери" даст меня прикончить. Когда Нуэ говорил о том, что не желает мне зла, то скорее всего не лукавил. При нашей разнице в силе, ему достаточно пары легких движений, чтобы отправить меня на тот свет. Достаточно вспомнить ту самую "телепортацию", которую он продемонстрировал в поместье Мацуба-кай и разница в нашей боевой мощи становится очевидна. Как это не горько признавать, но, пока что, я ему не ровня. Скорее всего Нуэ — сильнейший из тех, кого я встречал. Это так странно, мы оба химера, но разница между нами так разительна. Он — превосходный боец и отличный лидер под началом которого небольшая армия, а я — второй пилот беглого потомка легендарной фамилии. Пора задуматься о собственных перспективах.