Тайна ледяного сапфира (Рис, Миляева) - страница 79

Муж лежал рядом, но даже не пытался ко мне прикоснуться, словно я могла рассыпаться от любого неосторожного движения. А в голове опять вспыхнули слова женщины из призрачного видения. Похоже, на самом деле стоит так жестоко поступить, чтобы было неповадно нападать на меня и мою семью. Это за свою жизнь я особо не переживала, но вот если у нас родится дочка? Что мне прикажете, каждую секунду, каждое мгновение переживать за ее сохранность? Нет, на такое я не пойду. Слишком долго я сама терпела унижения и оскорбления от отца. Собственным детям подобной участи я пожелать не могла.

А значит, придется действовать, и притом срочно. Чем дольше я медлю, тем сильнее накаляется обстановка. Бореальд сейчас должен удержать страну от распада и кровопролитных войн. А моя задача, как его супруги и императрицы, защитить нашу семью от покушений и скандалов.

Тихо соскользнула с кровати, стараясь не производить много шума, накинула халат и вышла из комнаты. Совет почившей правительницы был сейчас, как никогда, актуальным. Именно его я и собиралась привести в исполнение.

– Миледи? – охранник оживился при моем появлении.

– Скажи главе дворцовой стражи явиться в библиотеку, – строго приказала я.

– Хорошо, – ответил мужчина и быстро ушел.

В библиотеку я добралась оперативно и, устроившись за временным рабочим столом мужа, начала медленно перебирать бумаги в поиске чистых листов. Нашлись они только на соседнем столике, и то в ограниченном количестве. Ну ничего, мне и этого хватит.

Капитан охраны явился не сразу, наверное, не поверил, что отравленная миледи может вызвать его посреди ночи в библиотеку. Но все же пришел, хоть на этом спасибо. Я отодвинула ненужные сейчас документы и разложила с трудом добытые чистые листы, приготовившись записывать.

– Назови мне имена всех любовниц моего мужа, – гаркнула я на застывшего в дверях мужчину.

– Миледи, простите, но… – он запнулся и потупил глаза, стараясь не встречаться со мной взглядом.

– Я прекрасно понимаю, мой муж не был монахом и не хранил невинность до брака, – я ударила кулаком по несчастной столешнице. – Мне нужны имена самых ретивых девиц, двое из них меня и отравили.

– Откуда вам известно? – мужчина явно удивился моей осведомленности в столь деликатном вопросе.

– На том свете просветили, – я указала наверх. – Хорошо, хоть помереть не дали.

– Извините нас, – он еще раз поклонился и побледнел пуще прежнего.

– Имена, – я закусила губу. – И не стоит заговаривать мне зубы, я не дура.

– Дарианира Элизарис и Гарисия Витарисис, – выпалил страж.

– Это все кандидатки? – я удивленно вскинула бровь.