Завоеванная драконом (Пенкина) - страница 30

— Ты что-то нашел Карстар? — интересуется повелитель и я тоже поворачиваюсь, чтобы видеть мужчину.

— Некоторые статьи расходов повторяются, хотя не должны. Подворовывал ваш управляющий, как пить дать, — заявляет Карстар. — Наверняка позорно бежал как последний трус.

— Если он нечестный человек, то вполне мог и намеренно сломать шкатулку, — делает вывод повелитель.

А еще он считал, что, пытаясь управлять замком, я лезу не в свое дело. Удел женщины сидеть в своих покоях не путаться под ногами. Особенно это стало проблемой после исчезновения отца. Но так как отец всегда был доволен Мелроем, я не решилась его выгнать. Ведь я не хотела расстроить родителя.

— Да, Мелрой вел расходные книги, я и не думала, что он способен на воровство. Отец доверял ему…

Жаль, что я сама не догадалась проверить управляющего. Смогла бы выгнать его без мук совести.

— Но вы относились к нему иначе? — замечает проницательный повелитель драконов.

— Он бы вполне мог сделать нечто подобное, — подтверждаю я, но как мне ни хотелось вывести предателя на чистую воду, кое-что не сходится. — Вряд ли он имел такую возможность. Не говоря о том, что я не представляю, что послужило мотивом.

Сомневаюсь, что управляющий стал бы так рисковать людьми только для того, чтобы насолить мне.

— Что вы имеете в виду под возможностью? — уточняет Карстар, задумчиво потирая бороду.

— Мелрой из простых людей. Он даже близко не маг.  А разве без магии можно повредить магический артефакт?

Мужчины на мгновение замолкают явно над чем-то раздумывая. После недолгой паузы Карстар хмыкает и что-то бормочет себе под нос.

— Вы правы, леди Марианна, — учтиво соглашается с моим предположение повелитель. — Но все же, у него могла быть возможность. Существуют артефакты, способные сделать это. Или он мог отнести ее к тому, кто возможности имеет.

— Простите, мои познания в магии весьма скудные.

— Но его мотив... Вы верно заметили, его нет.

— Кроме денег, — добавляет Карстар.

— Вы намекаете на то, что ему заплатили? — удивляюсь я догадке.

— Возможно.

Повелитель устало опирается лбом на пальцы и растирает его, явно раздумывая над чем-то.

— Но кому это могло понадобиться? — не дает мне покоя этот вопрос. Да и надо пользоваться возможностью, пока драконы делятся со мной сведениями.

— Много кому, — пожимает плечами Карстар. — Для начала не помешает выяснить, кому хотели навредить. Дочери лорда Брэма или драконьей империи?

— Но у меня нет врагов. А вредить драконам способен только идиот.

—  Я рад, что вы так думаете леди, но вы еще слишком молоды, чтобы понимать логику всех существ и что ими движет. Ладно, надо плотнее заняться этим Мелроем, говорите, он пропал? Не думаю, что он сделал это бесследно. Надо послать людей, пусть обыщут лес вокруг.