— Приказ от тринадцатого числа сего месяца. — Наконец сменил позу старпом, впрочем, та не слишком отличалась от предыдущей.
Зато Лайтнед не удержался, позволив себе рухнуть в ближайшее кресло. Смотреть на подчинённого сверху вниз или снизу вверх — особой разницы он не видел. Грозно нависать над ним, как над нашкодившим лицеистом, было бесполезно. Невысокого Дерека, казалось, высекли из особо прочного неподатливого вида древесины. Движения его всегда были скупы, и не то, чтобы медлительны, но чересчур осторожны. Можно подумать, что старпом боялся не так повернуться, согнуть ногу или руку, и что-нибудь себе сломать. Лайтнеду порой чудилось, будто каждый шаг Стиворта сопровождает лёгкий скрип, похожий на скрип старых половиц. Только большие черные глаза старшего помощника обладали необыкновенной выразительностью, живя своей жизнью на его худом лице. Реакция на всё происходящее у Дерека была такой же деревянной, то есть до предела сдержанной. И опять же — именно сдержанной, а не заторможённой. В сложных ситуациях старпом мгновенно принимал решения, проявив себя за время полёта как отличный профессионал.
И всё же Дерека Стиворта не особенно любили на «Элоизе». К экспедиции его приписали в самый последний момент. Служивший всю жизнь в околоземных войсках, Стиворт вдруг попросился взять его на исследовательское судно дальнего следования. Никто не нал истинных причин, побудивших тридцатипятилетнего военного оставить успешную карьеру и рвануть прочь с Элпис. А, не зная истины, люди начинают строить самые невероятные догадки. Строить и за глаза называть «землеройкой». Ведь одно дело болтаться около границ стратосферы, а совсем другое — плыть по необъятному Небесному миру. За глаза называли, в глаза продолжали улыбаться и пулемётной очередью выплёвывать: «Так точно, старший помощник Стиворт! Есть, старший помощник Стиворт!» — на каждый его приказ. И капитан, как никто другой понимал: если бы отношение к Дереку хоть немного изменилось, мятеж на судне поднялся бы давным-давно. Но покуда команда могла терпеть выходки Лайтнеда, лишь бы не допустить верховодства «землеройки», полёт также продолжался без особых эксцессов. До сего дня.
— Чей приказ? — всё же повёлся на провокацию Фредрик.
— Мой, капитан, сэр. — Лайтнеду показалось, или уголки губ старпома слегка приподнялись? — Пока вы были заняты, кто-то должен был справляться с текущими проблемами. Я осмелился предположить, что это бремя должно лечь на плечи второго по званию, то есть мои.
— Так… — протяжно выдохнул Лайтнед. Игры кончились. Как говорили в родных краях капитана: «Хватит петуху пёрышки распускать, коли топором уж голову отсекли». — Значит, ты приказал урезать довольствие в два раза?