Над маковым полем (Близнюк) - страница 47

– А попроще в выражениях нельзя? – огрызается Лох, и Андерсен ликует тому, что Лохматый, наконец, ведётся на провокации. Что выходит из полного оцепенения. Что злится. Что покидает зону комфорта.

– Нельзя, мой друг. Никак нельзя, – простодушно отозвался юноша, насвистывая незамысловатую мелодию.

Магия

Мэрилин открывает глаза, и у Купидона открывается второе дыхание. Хоть он и не признаётся себе, но эта крошка становится дороже всех мальчиков, что приходили к нему за любовными галлюцинациями. Только вот её страшное истощение приводит Купидона в нечто, схожее с отчаянием. Эх, красота – понятие ужасно субъективное. Откуда у его бэби такие смертоносные идеалы? Почему девушки столь упрямы и инфантильны? Он мог долго биться над этой загадкой, но так и ни за что её не отгадать.

Когда его малышка пытается подняться, он кладёт руки ей на плечи и мягко укладывает обратно:

– Ты сильно слаба, чтобы делать резкие движения. Тебе стоит поберечь себя, – назидательно толкует ангел любви.

– Вот ещё! – фыркает девушка, но поддаётся его напору и опускается обратно на подушку, – ты не представляешь, что мне пришлось испытать. Это такой кошмар – есть и лопаться от полноты, – задыхаясь, жалуется она, и Купидон виновато косится на заготовленный стакан кефира.

– Но ты больна, дорогуша, – шепчет он, – и тебе надо поправиться. Иначе ты умрёшь, – заботливо поясняет блондин.

– Нет! У меня и так индекс массы тела тринадцать целых и шестьсот семьдесят одна тысячная, – причитает Монро, и Купидон леденеет от плохого предчувствия.

Он понимает, что доводами здравого рассудка девчонку не переубедить. Она глуха к его речам. Она в тюрьме собственных убеждений. Она в тюрьме собственного тела.

– У меня для тебя есть гостинец, – таинственно произносит Купидон и достаёт стакан с простоквашей.

– Убери это от меня! – дрыгает ногами Мэрилин при виде дьявольской спермы.

– Угомонись, милочка, – гладит её Купидон, – это просто кефир, и если ты его выпьешь, то станешь ещё краше. Если ты его выпьешь, то я тебя поцелую.

Купидон явно не страдает заниженной самооценкой и отсутствием мнительности.

– Ты мне врёшь, – низко шипит блондинка, прячась под одеяло.

– Ни в коем случае. Я желаю тебе только добра, – говорит парень, чётко осознавая, что его слова уносятся в пустоту.

Как же её выдернуть из помутнённого разума? Как показать голую истину? Ну, ту самую, что выбирается из колодца с плёткой. Эх, вот бы его речь громом, яркой вспышкой озарила несчастный ум! Но как подобрать нужный ключ? Как подарить свою любовь? Как завлечь чем-нибудь захватывающим? Как дать мотивацию к выздоровлению? И как наглядно отразить её болезнь? Тоже отказаться от еды?