Перевести Дыхание. Часть 1 (Заглания) - страница 106

29. Еще одна попытка примириться

Сердце Дебби бешено колотилось, пока она с тревогой, заикаясь, объясняла: "Это неправда. Мои извинения искренни. Я действительно сожалею, что огорчила тебя…"

С тех пор как Карлос вернулся на виллу, он уже не был тем подлым, старым бабником, каким был раньше; он стал другим человеком. Он вел себя как ответственный взрослый и уделял полное внимание ежедневным потребностям Дебби. Дебби все время напоминала себе, чтобы она перестала быть такой упрямой с ним. Возможно, если она приложит больше усилий, чтобы поладить с ним, он отстанет от нее.

Карлос нетерпеливо перебил ее: "Хватит. А теперь уходи. Тебе запрещено, когда — либо снова заходить на кухню". Закончив говорить, он достал из кармана носовой платок и изящно вытер рот.

"Но почему?" — удивилась Дебби. К этому времени она уже знала, что лучше не злить его снова. "Поняла. Мне жаль, что я помешала вашей работе". Дебби подавила свое любопытство и ответила, как хорошая девочка.

Взяв коробку с едой, Дебби направилась к двери. Прежде чем выйти из офиса, она оглянулась и спросила: "Эм, Карлос Хо, не могли бы вы подписать документы о разводе?"

"Так вот, из-за чего все это было". Как он и предполагал, она что-то замышляла. "Я знал, что она просто так не превратится в эту дружелюбную, вежливую девушку без причины", — усмехнулся он про себя.

Теперь, когда Карлос увидел ее насквозь, Дебби решила сказать правду. "Да, это так. Я просто хочу развестись. Иначе зачем, по-твоему, я все это сделала?" По правде говоря, Дебби была благодарна Карлосу до того, как они поссорились. В конце концов, он финансово поддерживал ее в течение трех лет.

К сожалению, их недавние неприятные встречи произвели на нее ужасное впечатление. Вся ее благодарность к нему испарилась.

"Я сказал тебе спросить разрешения у моего дедушки, если ты хочешь развестись. Я подпишу бумаги, если он скажет, что все в порядке".

Ответ Карлоса так взбесил Дебби, что она бросилась к его столу. Но в конце концов она сжала кулаки, чтобы не вспылить. "Как может коматозный пациент давать согласие на что-либо?" — воскликнула она.

"Это не моя проблема. А теперь убирайся вон!" — предупредил он со строгим выражением на лице. Потеряв дар речи, Дебби развернулась и вышла из комнаты.

Карлоса переполняли сложные эмоции даже после того, как она закрыла за собой дверь. Струйки запаха гари задержались в воздухе и ударили ему в нос.

Чувствуя беспокойство, он встал и открыл окна, чтобы выпустить запах. С сигаретой в одной руке он послал за Тристаном. "Мне нужен подробный отчет о прошлом Дебби Нянь. Ничего не упускай, — приказал Карлос.