Нечаянное замужество (Брайт) - страница 30

— Теперь походит? — ухмыльнулся он и протянул мне.

Холодный металл тяжело лег на ладонь и загадочно замерцал в трепетавшем от сквозняка свете свечей.

Ключ…

Я медленно повернула его, рассматривая со всех сторон. Да, теперь он походил на ключ. Дорогой, и довольно вычурный, правда, но — ключ.

— Зачем вообще отцу понадобился этот тайник? — я аккуратно положила массивную вещицу на стол, пытаясь угадать, как должна была тогда выглядеть сама дверь. — Где он, и при чем здесь герцог?

— Герцог при том, что произошедшее этим летом не было неожиданностью, Ленора, — заговорил Рон, устроившись наконец рядом и сложив ладони в замок на столе. — Не для отца. Он знал, что против него затевалось что-то подобное, но так и не узнал, кто стоял за интригами и слухами. Скорее всего, и брак между тобой и сыном д'Арно рассматривался не столько как желание породниться с высоким герцогом, сколько чтобы обеспечить безопасность семье в случае чего: слово самого д'Арно перевесило бы любые наветы, — теперь в речи брата не было былого пренебрежения, как когда он говорил об отце и его "амбициозных планах". — Приданное, действительно, было собрано серьезное — герцог просто не мог отказаться от такого заманчивого предложения, он от него и не отказался, — Рональд перевел дыхание. Равнодушно мельком посмотрел на игравший золотыми тенями ключ… Словно ему самому все это было нисколько не интересно. — Тайник находится недалеко от нашего замка. Сам д'Арно помогал выбрать подходящее место и устроить так, чтобы посторонний не мог случайно проникнуть внутрь… А теперь можешь забыть обо всем, что узнала, потому как у нас нет ни единого шанса, не наделав шуму, раздобыть оставшиеся ключи, — завершил с усмешкой.

— Тайник — наш, — подвела итог я, перебирая услышанные факты. — И расположен на наших землях. И до официального скрепления союза приданное считалось фактически тоже нашим, разве нет? Но двое из трех ключей к этому тайнику почему-то у братьев д'Арно, — я глянула на дядю Сайруса и невольно подозрительно прищурилась. — Там ведь находится и что-то, принадлежащее герцогу, не так ли?

Карие глаза дяди, с плясавшими в них отблесками свечей, зажглись удивлением и… как будто восхищением, что ли? Словно он не ожидал такой догадливости от обычной девчонки.

— Скорее всего так, — он мягко улыбнулся. — Только твоему опекуну это не известно. Да и не слышал я, чтобы молодой герцог д'Арно разыскивал что-либо утерянное в последние годы. Стало быть, если и раньше легко обходился без — чего бы там ни оказалось — то и дальше с той же легкостью продолжит жить без оного, — слова звучали резонно и уверенно, словно речь шла о сущем пустяке. — А теперь у тебя и вовсе есть полное право присвоить себе то, что бы ни принадлежало семейству д'Арно, как и он присвоил себе то, что принадлежало тебе, Ленора.