Прозрачная река. Часть 2. Тайны юга (Бердичева) - страница 53

Хайсо покачал головой.

– Вот и я о том же! – Еще пара пирогов исчезла во рту словоохотливого трактирщика. – Правда, говорят, что раз в год он все-таки появлялся, приносил деньги и снова исчезал, оставляя жену в положении. И ни ласки ей, бедняжке, ни поддержки. А еще говорят, что надоело ей такое, и она приняла предложение Микочи пойти к нему в дом второй женой.

"А дети?" – Раскрыл свой блокнот Хайсо. – "Почему она оставила их бабке?"

– Наверно, хотят поймать заблудшего мужа и сына. – Усмехнулся насытившийся трактирщик. – Если он появится дома, вряд ли ему дадут снова уйти!

Хайсо кивнул, а потом протянул написанный в блокноте список продуктов и фураж для лошадей.

Тот посмотрел и улыбнулся.

– Сейчас все соберу. Ну а зерно и сено погрузите сами.


Хоть трактирщик утверждал, что Ине-чин ленив, молодой актер встал, как только услышал хлопок входной двери. Посмотрев на часы, он прошел в кухню и разогрел рис с мясом для Костэна. Потом скипятил воду и разбудил спящего здоровым сном оперативника.

– Прости, Кост, доспишь в дороге. – Сказал он, помогая парню подняться. Пока Кост возился в туалете, Ине поставил ему на стол теплый завтрак.

Проводив еще слабого парня обратно, он подложил ему под спину подушки и поставил на колени доску.

– Поешь и ложись.

– А ты куда собрался? – Зевая, спросил Кост. – На улице еще сумерки.

– Надо помочь господину Хайсо погрузить корм лошадям, залить в цистерну воду и принести пищу для нас. Работы будет много. А ты отдыхай, набирайся сил.

Запахнув куртку, Ине, следом за Хайсо, вышел на покрытый тонким льдом двор.

Едва солнышко поднялось над лесом и коснулось румяным боком конца печной трубы трактира, отдохнувшие лошади были впряжены в фургон, фураж закреплен на крыше, а бак – полон воды. Пока Хайсо расплачивался с довольным Тоноко, Ине-чин перенес в кладовку запас риса, овощей и мяса. А еще – штук сорок пирогов и в фольге – запеченного гуся. Когда с погрузкой было закончено, он пришел в зал за Хайсо.

– Простите, наставник, что отрываю Вас от беседы, но все готово для того, чтобы продолжить путь.

Маг обернулся и улыбнулся, показав на дверь. Ине послушно развернулся и вышел.

– Удивительно. – Посмотрел ему вслед хлебосольный и разговорчивый хозяин. – Мне описывали его ленивым глупцом. Возможно, родные хотели от него слишком много?

Хайсо пожал плечами и протянул трактирщику руку. Тот усмехнулся:

– Хотелось сказать, что приятно было поболтать. Но болтал я один. Так что… хорошей тебе дороги, господин Хайсо. И знаешь… раз уж принял участие в жизни этого, – он кивнул на дверь, – мальчишки Ине, может… сходишь к нему домой вместе с ним? Прости, что нагружаю просьбой… – Тоноко увидел вопросительно поднятые на лоб черные брови Хайсо. – Только не похож парень на раздолбая и бездельника, хоть и говорили о нем худо. Я вспомнил наше с братом детство. Нас тоже родственники хотели упечь в богадельню. Кто знает, что с ним случится, если рядом не будет кого-то, способного отличить правду от лжи. Кстати, найди в Васоно двор Шухо на Дубовой улице. Передашь ему от меня привет. Он приютит тебя вместе с твоим фургоном в любое время. Этот человек – бывший муж нашей умершей сестры. До сих пор забыть ее не может и живет бобылем.