Даркут. Великий перелом (Тыналин) - страница 77

Гауры проворно подвезли повозку к кибитке. Человек сошел на землю, двинулся внутрь. Пояснил Сандаэре:

– Я Хункар, уважаемая. Пришел помочь Хорулу и вашему сыну.

– А где этот, красавчик? – спросила старуха.

– Отстал. Моя повозка быстрее, я ее для поездок по лесу смастерил.

Говорил, а сам успел зайти за ширму. Хорул к тому времени уже изогнулся дугой от неведомой боли, Туяр все еще лежал неподвижно. Хункар нахмурил белые брови.

– Дело плохо. Он все-таки сделал это…

– Сделал что? – спросила Сандаэра. – Можешь объяснить, что происходит?

Хункар повернулся к ней.

– Конечно, уважаемая. Хорул пытался спасти душу вашего сына и сразился с демоном Нижнего мира. Демон оказался слишком силен. Хорул в опасности. Демон может забрать души обоих. Я его предупреждал, чтобы не пытался откусить кусок не по зубам. Но он не слушает.

– Это все хорошо, милок, но что теперь делать? Ты уж помоги бабушке.

Хункар сел рядом с остывшим казаном на покрывала. Помолчал. Хорул тихонько хрипел.

– Вы вдова доблестного Кобу. Ваш сын подавал большие надежды. Он мог превзойти славу отца.

Сандаэра кивала. Ее глаза заблестели.

– Не так давно ваш сын победил лучшего воина рода борсхан. В отместку их шаман воззвал к Ир-Каану. Царь Нижнего мира послал демона, и он похитил душу. Сейчас я тоже спущусь в Подземный край, чтобы помочь душам Хорула и вашего сына.

– Эт хорошо, – сказала Сандаэра.

– Но демон может оказаться сильнее меня. Если так случится, нас спасет только жертва. Человеческая жизнь. Она даст нам силы победить демона.

– И ты хочешь от меня…

– Вы сможете принести себя в жертву?

Сандаэра посмотрела на сына.

– Мой сын будет жить?

– Да.

– И к нему вернется разум?

– Да.

Сандаэра кивнула.

– Я согласна.

Хункар помолчал. Извлек из рукава бутылек с синей жидкостью. Отдал Сандаэре и предупредил:

– Следите за мной. Если я сведу три пальца на руке в кольцо, вот так, пейте из флакона.

– Хорошо, – сказала Сандаэра и добавила. – Милок.

Хункар оторвал у Хорула с головы волосок, завязал узелком, прошептал заклятие. Уселся поудобнее, расправил широкие белые одежды. Из другого рукава извлек ширгай, музыкальный инструмент с двумя струнами. Вместо смычка маленький лук. Тронул струны, натянул потуже. Приладил лук к струнам. Заиграл медленную заунывную мелодию.

Сандаэра захотела спать.

Хункар продолжал играть. Закрыл глаза. Музыка заполнила кибитку. Хотелось взлететь и унестись в темное небо.

А потом мелодия стихла. Сандаэра и сама не заметила, когда. Хункар сидел с неестественно прямой спиной и закрытыми глазами. Ноги скрестил перед собой. Сандаэра держала флакон и следила за его руками.