К терниям через звёзды (Хайд) - страница 98

Они двинулись с места в сторону небольшой кучки людей, где их уже ожидали. Внезапно откуда-то из-под нависающих люстр прозвенел гулкий звонок. Некоторые люди сдвинулись с мест и зашагали в другой зал.

– Мисс Такамуро. Вы неотразимы, – сказал мужчина в причудливом головном уборе. На его лице угасла какая-то самодовольная ухмылка, и он тут же натянул сияющую маску искусственного счастья.

– Спасибо, мистер…

– Абмалл

– Мистер Абмалл.

– Лицо вашего кавалера мне незнакомо. Вы не представите мне его?

– Это Марк… Сантос. Он… Астронавт. Капитан торговой шхуны.

– Рад познакомиться, мистер Сантос, – проговорил незнакомец, загадочно улыбнувшись.

– А это моя жена, Салли. – Он указал на женщину, стоящую рядом с ним. Её голову покрывала связка лепестков какого-то красного цветка.

Марк заметил, что другие люди, стоявшие рядом, приковали взгляды к Ребекке. Но это было не столь мужское внимание, сколь желание подобраться к Виктору Лоутропу. Несколько мужчин включились в беседу, подойдя ближе.

– О-о, меня зовут Сергей Дюбуа, – протянул один из них. – Так вы капитан корабля? – обратился он к Марку. – Кроме вас, здесь почти наверняка нет людей такой профессии. Это, наверное, очень увлекательное дело?

– Вы знаете, – начал другой незнакомец. – Я член совета директоров компании «Ксейдис». – Всю жизнь я занимаюсь тем, что управляю бесчисленными торговыми кораблями, сидя в своём кабинете. – Он усмехнулся, бросив какой-то презрительный взгляд на Марка. – Но управлять кораблём саморучно…

Марк не знал, что ответить этим людям, налетевшим на него и Ребекку подобно хищникам. Он молчал и окидывал их изумлённым взглядом. Эти люди не позволяли вставить и слова; вежливыми тонами они перебивали даже друг друга.

– Мисс Такамуро, вас не затруднит передать мистеру Лоутропу, – влез ещё один человек, потянув за руку женщину, которая была с ним, – что…

– Эй, вы ведёте себя невежливо, – бросила Ребекка. – Мистер Лоутроп сам вас примет, когда придёт время.

– Да, конечно, извините меня, – проговорил он, затрясши головой.

Прозвенел ещё один звонок. На этот раз по кучкам людей пробежались заметные признаки полусуетливых движений. Все последовали прочь из этого зала.

– О-о. Представление начинается, – сказал тот мужчина, который подозвал Ребекку с Марком. За всё это время он не смог вставить во всеобщий разговор ни единой фразы. – Обещайте, что мы поговорим с вами после представления, – сказал он, умоляюще глядя на Ребекку.

– Не могу ничего обещать, – ответила она, сочувствующе прижав руки к груди. – У меня могут возникнуть непредвиденные дела.