Бескрылая птица (Морион) - страница 107

— Я рада, что мы поняли друг друга. — Голос леди Крэнфорд был полон холода.

— Очень жаль, тетушка, — вновь повторила Вивиан, сузив глаза, — потому что я буду у Сэлтонов завтра к одиннадцати утра.

Вместо ответа тетя Беатрис бросила на нее полный неприязни взгляд.

«Глупая капризная девчонка! Уверена, она нарочно идет мне наперекор, потому что ей нравится унижать меня!» — пронеслось в ее разуме, и она хотела было тотчас же заявить племяннице о том, что в таком случае пусть собирает свои вещи и завтра же съезжает из Гринхолла. Но она не смела вновь идти на шантаж: Энтони был там, он все видел и слышал, он потеряет к ней всякое уважение и, возможно, даже возненавидит ее за это. Ведь он был так холоден с ней, когда Вивиан согласилась выйти замуж за мистера Дэрбинелла!

— Я не могу приказывать тебе, моя дорогая племянница, — уже менее холодным тоном сказала леди Крэнфорд, но ее глаза горели неприязнью. — Но, прошу тебя, забудь об этом семействе. К тому же, к чему тебе дружба с таким несуразным существом, как эта мисс Шарлотта?

— Матушка, вы ли это? — вырвалось у Энтони: ранее, она никогда и слова плохого не сказала о других людях, но сейчас так открыто оскорбила мисс Сэлтон! — Вы явно не в себе, раз считаете нужным унижать бедную, ни в чем не повинную девушку, которую впервые увидели лишь сегодня вечером!

— Ты прав, Энтони, прости мне, я… У меня ужасная мигрень… Голова просто раскалывается, — поспешила оправдаться перед сыном леди Крэнфорд, с ужасом поняв, какие ужасные слова только что слетели с ее языка.

— В таком случае, матушка, по приезду, вам следует тут же отдохнуть в своих покоях и позабыть о ваших обычных рабочих часах в кабинете, — нахмурив лоб, сказал ей тот.

— К сожалению, я не могу отложить мою работу: еще не прочитаны столько документов… — залепетала леди Крэнфорд, испугавшись повелительного тона Энтони.

— Ваши документы никуда не сбегут, матушка, — отрезал ее сын. Его лицо вдруг сделалось очень строгим, ведь он прекрасно понял, что ее жалоба на мигрень была лишь жалкой выдумкой. Но Энтони не желал оставлять этого просто так: кажется, эта женщина забыла все правила приличия и вела себя недостойно своего титула и звания его матери. Все его существо было полно стыда за сказанные ею слова о мисс Сэлтон.

— Ты так заботишься обо мне, мой дорогой. — Леди Крэнфорд фальшиво улыбнулась и положила свою ладонь на ладонь сына. — Я прилягу и прикажу Эмили принести мне холодных полотенец.

Но Энтони не ответил ей. В данный момент он даже брезговал пожать ее ладонь. Он лишь нервно улыбнулся и, высвободив свою ладонь, сделал вид, будто сбивает несуществующие пылинки со своего сюртука.