Бескрылая птица (Морион) - страница 118

— Мое любимое платье! — прошептала Люси и подняла взгляд на Вивиан. — Вам следует быть осторожней, дорогая мисс!

— О, это все моя неуклюжесть! Вы знаете, на балу герцогини Мальборо я умудрилась пролить на мое платье бокал красного вина, и мне срочно потребовалась замена, — доверительным тоном сказала на это Вивиан. — Умоляю, мисс де Круа, не держите на меня зла! Я сегодня сама не своя!

«Мой шелк! Эта неуклюжая курица сделала это нарочно! Бесстыжая интриганка!» — пронеслось в разуме Люси, но она прекрасно владела собой и не позволяла эмоциям вырваться наружу: она была слишком хладнокровной и слишком дорожила своей репутацией, чтобы обвинить соперницу в ее злодеянии. И она как никто другой знала, что никто не поверит ей в том, что всегда улыбающаяся мисс Коуэлл могла сделать такую пакость, ведь тогда, на балу в доме Мальборо, Вивиан оказалась в такой же ситуации. Мадемуазель де Круа знала: это была месть. Тонкая, красивая месть, которую она не смогла предусмотреть, заняв место за столом рядом с соперницей… Хотя, нет, это Вивиан заняла место рядом с ней, ведь Люси присела на свой стул первой.

— Это я во всем виновата! Это я отвлекла мисс Коуэлл! Мне не следовало так громко радоваться появлению Фешкена! — сокрушалась мисс Сэлтон. — Ах, это все моя вина!

— Нет, нет, это мне следовало быть более осторожной! — поторопилась сказать ей Вивиан: то, что Шарлотта думала, будто она стала виновницей произошедшего, было на ее совести. — Это я пролила сок на мисс де Круа! Я такая неловкая!

— Теперь не стоит вспоминать, кто виноват, а кто нет, все уже случилось, — сдержанным тоном сказала Люси, положив салфетку на стол и поднимаясь из-за стола.

— Позвольте мне принести свои извинения, — мягко улыбнулся девушке мистер Сэлтон. — Как жаль, что наше приятное общение было прервано такой неприятностью.

«Неприятностью! Слепые кроты! А эта толстуха со своим котом?! И только посмотрите на эту рыжую змею! Делает вид, будто сожалеет! Актриса дешевого театра!» — со злостью на семейство Сэлтон и Вивиан, подумала мадемуазель де Круа, сохраняя спокойный и дружелюбный вид. Она знала, что ее отец желал дружбы с богатым мистером Сэлтоном, но отныне на дух не переносила Шарлотту, подружиться с которой было приказом ее родителей.

— И я приношу свои извинения, но, кажется, нам необходимо покинуть вас: моей дочери нужно срочно сменить наряд, — вежливым, но твердым тоном сказал хозяину дома мсье де Круа, подавая руку Люси.

— О, конечно, конечно! — громко сказала миссис Сэлтон. — Мы не будем вас задерживать, но надеемся увидеть вас в субботу, на нашем званном вечере!