Капойо (Иолич) - страница 84

Аяна с волнением вглядывалась в её лицо, наблюдая, как оно приобретает обычные краски. Томилл беспокойно оглянулся на дом.

– Кирья, я всё же сбегаю за...

– Нет. Ты можешь быть свободен, – сказала Гелиэр, и Томилл недоуменно поклонился и пошёл прочь, оглядываясь на них.

– Кирья, что с тобой? – в тревоге спросила Аяна. – Тебе стало дурно? Пойдём в дом, я открою окна и принесу ледяной воды! Пригласить лекаря?

Гелиэр дважды быстро моргнула и слегка подняла бровь, настолько еле заметно, что Аяна не заметила бы, если бы не вглядывалась в её лицо.

– Капойо, что ты говоришь такое? Ты же просила отвлечь. Он шёл к сараям, и я отвлекла его. Он же не может бросить сомлевшую кирью валяться на земле.

– Я думала, тебе дурно, – выдохнула Аяна с облегчением. – Спасибо, кирья, ты выручила меня!

– Не за что, – сказала с улыбкой Гелиэр. – Можешь звать меня Гели. Иди, забери свою лошадь. Ты приехала верхом, да? Прямо как рассказывала?

– Да, – кивнула Аяна. – Мне нужно выйти за ворота и привести Ташту сюда. Я залезла ему на спину, чтобы перебраться через забор. Боюсь, он может испугаться чего-то и убежать.

Гелиэр звонко рассмеялась.

– Я думала, мне тут будет невыносимо скучно. Спасибо, Аяна. Ты немного скрасила мой день.

Аяна ушла к воротам и отперла их ключом, висевшим в сарае. Ташта, по счастью, не успел уйти далеко. Она взяла его за корде и увела в конюшню, по пути вспоминая слова Харвилла об обмороках. Так, значит, это правда. Как Гелиэр додумалась?

– Кирья... Гели, как тебе пришло в голову изобразить обморок? - спросила Аяна, входя в комнату.

– Мы об этом читали в книжке с Ридой.

– В книжке?

– Да. Дэска Оринда читала такие книжки для престарелых дам, там, где все в конце либо умирают, либо женятся. Мы один раз стащили у неё. Там было написано такое...

Гелиэр покраснела так густо, что её нежное смугловатое лицо стало похоже на свежий красный бутон тарио.

Аяна опешила.

– Гели, - сказала она с веселым укором, - Что же это была за книжка?

Гелиэр судорожно вздохнула и показала на шнуровку на спине.

– Распусти, пожалуйста, а то я сомлею по-настоящему. Там в конце муж привёл молодую жену в дом, и... и...

Аяна распустила шнуровку, обошла Гели и заглянула той в лицо.

– Он её... поцеловал, - полушёпотом выдохнула Гели почти в ухо Аяне, обмахиваясь ладонью и краснея настолько густо, насколько это вообще было возможно. - Там прямо так и было написано, представляешь? Дэска Оринда потом узнала про книжку. Риду лишили жалованья за месяц... А меня отругали, и отец ходил сердитый ещё две недели...

– Да, - сказала Аяна. - Да. Представляю себе.