Я твоя тень (Дэнс) - страница 44

— Как дела, дорогой? — спросила по телефону мама.

Я кратко рассказал, что последнее изучал в университете, пояснил, что полным ходом готовлюсь к сессии. Мама всё это внимательно выслушала, ни разу не перебив, хотя ей, наверно, ужасно было любопытно узнать про моих друзей. Но это же мама — вежливость родилась впереди неё.

— Отец мне рассказал, что ты завёл друзей. Расскажешь мне о них? На кого учатся, кто их родители?

Я немного подзавис. Когда я просил деньги у отца, я совершенно не подумал, что мне так срочно придётся выкладывать досье на выдуманных друзей маме. Я решил, как обычно, опираться на реальные факты при выдумывании биографий.

— Их четверо, мы встречаемся на разных предметах. Джемма хочет получить профессию литературного критика, мы с ней вместе ходим на введение в социологию, историю и социально-культурный анализ. Она тоже на первом курсе, — пока всё, что я говорил, было правдой, поэтому врать было легко. — Ещё парень со второго курса, мы…, — я чуть было не ляпнул про то, что мы с Френсисом ходили в одну школу, но вовремя спохватился, — мы познакомились на ораторском искусстве. И ещё две сестры, тоже первокурсницы, они пока не определились, какую профессию получать. Что-то между историей, филологией и искусством, — я сделал паузу, чтобы перевести дыхание. Я надеялся, что мама что-нибудь спросит сама, потому что уже не знал, что сказать.

— А как их зовут, сестёр и второкурсника? — даже для моей мамы это было уже слишком. Видимо, она не особо мне поверила. Допрос предстоял с пристрастием.

— Френсис, Мона и … Кара, — выпалил я, с ужасом осознавая, что рою себе яму. Чем дальше в лес, тем больше дров. В моём случае, чем больше подробностей, тем больше шансов запутаться в них и выдать себя с потрохами.

— Они между собой дружат? Наверное, из одного города приехали.

— Нет, мам. Сёстры — да, конечно, из одного, забыл, как он называется. Маленький городок в Теннесси.

— Клифтон? Кларксвилл? Москоу[ii]?

— Вроде нет. Не помню я, такое название длинное.

— Спрингфилд? Бартлетт? Мерфисборо? Коттидж-Гров? Перьир?

Я представил маму, стоящую напротив здоровенной карты США. Может быть, на ней обозначены все существующие населённые пункты каждого штата? Вот бы мне тоже такую найти. Может, пойти в книжный отдел? Но нет, не успею. Наверно, надо было согласиться на один из первых городов в списке, но, зная маму, я бы не удивился, что она зачитывает названия городов из совершенно другого штата. Наконец, мама выдохлась, а, может, перечислила всё, что было на её карте.

— Ладно, спроси у них потом, мне интересно, — сказала она как бы между прочим, а я ужаснулся глубине выкопанной ямы. Это же надо будет вспомнить всё, что назвала мама, и найти какой-то уж совсем захудалый городишко. Может, сделать вид, что я перепутал штат? Нет, слишком подозрительно. — А Джемма и Френсис откуда? Тоже из Теннесси?