Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 220

Философов когда-то чтили;
Ценили их и короли,
>18720 И императоры Земли;
Их графы, герцоги любили, —
Свои дары им подносили.
Имения давали им
Иль даже города — иным;
>18725 Дома давали и сады
Необычайной красоты.
Вергилью был Неаполь дан:
Ведь краше он, чем Орлеан!
И с Лаварденом не сравнится.
>18730 И Энний[265] мог бы похвалиться:
Сады[266] имел в Калабрьи он,
Друзьями щедро одарён.
Могу рассказ я продолжать:
Другие имена назвать
>18735 Тех, кто средь бедных родились
И к благородству поднялись,
И стали все их уважать
И за больших людей считать.
Пришли иные времена,
>18740 И жизнь теперь уже не та:
Теперь философов не знают
И о поэтах забывают,
Кто жизнь в учении провёл
И земли странником прошёл.
>18745 Кто философьей увлечён,
Начитан, опытен, учён,
Чужие земли посещал,
Народов мудрость обобщал, —
Теперь и беден и раздет,
>18750 Теперь ему почёта нет:
В долгах он часто жизнь проводит,
Порой и крыши не находит.
[Куда правители глядят! —
Помочь скитальцу не хотят.
Он окружён непониманьем
И не согрет ничьим вниманьем.]
Хоть благородства больше в нём,
Чем в дворянине родовом,
>18755 Кто зайцев по полям гоняет
Иль на подушках восседает.
Того ль мне благородным звать,
Кто по отцову чину — знать? —
Кто благородный титул носит,
>18760 У предков славы доброй просит,
Но качеств не имеет тех,
Что принесли отцам успех?
Будь он хоть Александра сын, —
Кто преклонится перед ним?
[Пусть Александр-завоеватель
Всемирной славы был искатель;
Пусть земли все он покорил,
Над всеми господином был, —
Успехам всё он был не рад
И утверждал, что тесноват
Был мир для всех его побед,
И места в мире больше нет,
Чтоб земли мог он умножать;
Что мир другой пора искать,
Чтоб расширять свои владенья,
Всех привести в повиновенье!
Хотел он даже в ад вступить, —
Врата его мечтал разбить,
Чтоб получить и там признанье
За славные свои деянья.
Когда ж сказала я богам,
Что может приключиться там, —
Затрепетали боги ада,
Подумав, что идёт расплата:
Что Крест с Собою принесёт
Тот Человек, Кто к ним придёт;
Что ада царство Он разрушит,
Пленённые искупит души!]
>18765 Что ж, предположим мы тогда,
Что не случится никогда:
Что благородство я дарю
В тот час, когда и жизнь даю.
Но обделяю им иных,
>18770 И нету дела мне до них —
До тех, кого мои дворяне
Назвали б «низкие вилланы»:
Какое благо было б в том,
Что благородством мы зовём?
>18775 Кто хочет суть его понять,
Тот должен всё-таки признать,
Что благо лишь одно в нём есть:
Не уронить отцову честь!
Нельзя без ноши этой жить,
>18780 Чтоб дармоедом не прослыть,
Кто славу взял себе чужую,
Забыв ответственность большую.
Никто не заслужил похвал
За то, чего не совершал,