Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 96

Его лишь подведёт она.
Чтоб сердцу девы милым быть,
Придётся нравы изменить.
>7760 Коль дева речи не поймёт,
Он шарлатаном прослывёт.
Она сочтёт, что он хитрец,
И пустит слух, что это лжец,
Достоинство всё потеряет
>7765 И на другого променяет.
Хоть честен был он, — оттолкнёт
И худшего себе возьмёт,
Как поступает лишь волчица,
Кто выбрать худшего стремится.
Когда Приём Прекрасный там
>7770 И поиграть предложит Вам
В триктрак[85] иль в шахматы, — одно
Быть правило у Вас должно:
Всегда прилично поступайте,
В любой игре Вы уступайте.
>7775 Пусть побеждает только он,
Чтоб был он удовлетворён!
Над Вами станет он смеяться, —
Не надо этого бояться.
И каждый раз ему в ответ
>7780 Вы говорите комплимент:
Хвалите нравы и наряд, —
Он будет бесконечно рад.
Когда захочет он присесть,
Вы предложите всё, что есть:
>7785 Стул, кресло и скамью без спинки;
Снимите Вы с него соринки —
Пусть вовсе их на платье нет —
Вниманьем будет он задет.
А если запылился он, —
>7790 Стряхните пыль со всех сторон!
Вам повод подойдёт любой,
Чтоб он доволен был собой, —
И нужно Вам за ним ходить,
Всегда стремиться угодить:
>7795 Ведь только так, на самом деле,
Своей достигнете Вы цели.
— Что говорите Вы, мой Друг?
Я должен опуститься вдруг?
Служить угодливым и лживым,
>7800 Чтоб мне однажды стать счастливым?
Что Вы имеете в виду?
Я так себя не поведу.
Я не таких дурных манер,
Я не злодей, не лицемер.
>7805 Ведь люди эти так ужасны,
А добр один Приём Прекрасный.
Я должен говорить им ложь?
Я на предателя похож?
Я разве Злому Языку
>7810 Пообещать дары смогу? —
Скажу ему, чтоб прекратил
Тот звон, что всюду распустил!
Вину он должен искупить,
Когда не хочет битым быть,
>7815 А просто так я не прощу:
Иль самолично отомщу,
Иль дело в суд я передам, —
С ним быстро разберутся там!
— Послушайте, приятель мой,
>7820 Враг перед Вами не простой:
Войну открыто не ведёт
И на уступки не пойдёт.
Когда кого-то ненавидит, —
Всегда исподтишка обидит.
>7825 Позорит женщин и мужчин
Без видимых на то причин.
Пусть проклянёт его Создатель,
Ведь предан должен быть предатель!
Не видно худа в хитреце:
>7830 Улыбка на его лице.
Снаружи человек не видит,
Что враг его так ненавидит.
Бандита Злого Языка
Не распознать издалека.
>7835 Таких людей я опасаюсь,
Подальше быть от них стараюсь.
Хоть улыбается их рот, —
В их сердце ненависть живёт!
Хотите Вы процесс начать,
>7840 Чтоб их заставить замолчать?
Забыли Вы, что Злой Язык
Не предоставит Вам улик?
Свидетелей Вы не найдёте
И зла в нём с виду не прочтёте.
>7845 А что докажете суду, —
На Вашу обратят беду.
Про это дело всяк узнает,
И заявитель проиграет.
Кто возмечтает, что за стыд