Дикая родня (Данина) - страница 128

В спину лежащего капитана упёрлось острие копья, а тихий вкрадчивый голосок проговорил откуда-то сверху, из-за густой листвы:

— Не двигайся, чужак, или получишь дыру в сердце.

Дарч замер, чувствуя опасное прикосновение острия к спине. Девица убрала его косы в сторону и подцепила один из тонких проводов цепи, порвав его. Голубые разряды пробежали по телу капитана, и маскировка с тихим потрескиванием слезла.

— Как ты меня обнаружила под?.. — удивлённо начал Дарч, затем закатил глаза и сдавленно застонал, побившись лбом о мягкую землю.

— Ты совсем идиот? — удивилась она.

— Нет, — сдавленно ответил Дарч, — только наполовину…

Все саминские племена, даже космические, имели продвинутую систему слежения. Скрываться под маскировкой от них было бессмысленным занятием, она срабатывала только в космосе, где не было преломления воздуха, которое фиксировали многие приборы уже на поверхности планет, таких например, как эта… И, привыкший успешно скрываться под маскировкой от других рас, Дарч даже не вспомнил, что саминам его обнаружить труда не составит.

Сверху послышалось насмешливое фырчанье, затем невидимая собеседница выбралась из зелени, вполне успешно укрывшей её от посторонних глаз, встала рядом с распластанным капитаном и, осторожно ткнув его копьём в плечо, сказала:

— Поднимайся, пойдём в клан. И откуда ты только свалился сюда такой глупый…

Дарч медленно поднялся на ноги и отряхнулся, украдкой рассматривая свою собеседницу. Маленькая, она едва дотягивала ему до плеча, без маски, без доспеха, бёдра и высокую небольшую грудь укрывали небрежно прошитые лоскуты обработанной кожи какой-то местной живности, оставив серое тело, покрытое зелёными поперечными полосками, практически голым. В руках девица уверенно держала великоватое для неё охотничье копьё, на левом запястье её сидел широкий браслет с небольшой перемигивающейся зеленоватыми огоньками панелью, с его помощью, она похоже и обнаружила чужого, подкравшегося к селению.

— Дай угадаю, — окинув её скептическим взглядом, сказал Дарч, — у мамки копьё стибрила? Поиграть спокойно хотела, а тут об меня отдыхающего споткнулась?

Малолетка вспыхнула от возмущения, сверкнув сердитыми зелёными глазищами и дёрнув хрупкими жвалками, в глазах промелькнула обида.

— И ничего ты не спал, врун! — вздёрнула она подбородок, агрессивно зашипев и уже чувствительнее ткнув острием ему в грудь. — Я видела, ты подглядывал за женщинами! Я всё расскажу Фаору, он с тебя за это шкуру спустит!

— Фаор? — переспросил Дарч, подняв бровь. — А это что за фрукт?

— Это не фрукт, дубина! — обиделась девица. — Фаор — великий воин и мой отец, он вождь нашего клана.