Тайна человека со шрамом (Блайтон) - страница 35

- Нет, она хотела пойти с отцом на качели, и мы их там оставили.

- Честно говоря, этот мистер Толлинг удивительный! Он пытается все испробовать!

- Где он теперь? - спросил Фатти.

- Я думаю, они пошли на карусель, - сказала Дейзи. - Я слышала, как мистер Толлинг говорил, что хотел бы покататься на карусели. Господи, в каком виде он предстанет перед своими жуками завтра?

- Смотри, вот они, - сказал Пит, когда они подошли к карусели. Она крутилась уже в стотысячный раз под какой-то старомодный мотив.

- Здесь мало народа! - сказал Фатти. - Всего семь иди восемь человек. А что, если и нам покататься? Смотрите, она останавливается!

Сошли все, за исключением одного человека. Им был мистер Толлинг. Юнис окликнула его:

- Папа, карусель уже остановилась!

- А я еще прокачусь, - сказал удивительный мистер Толлинг.

Он сидел, обхватив длинную шею жирафа, и выглядел очень своеобразно в городской одежде на этом большом деревянном звере.

- Ладно, ты катайся один, а то меня тошнит, - сказала Юнис. - А, вот и все! Вы будете кататься на карусели, Фредерик?

- Мы решили, что покатаемся, - ответил Фатти. Он заплатил за всех. - Ты уверена, что не хочешь, Юнис? Ну ладно. Ребята, пошли. Выбирайте, на ком будете кататься.

К карусели подошел Гун. Он внимательно посмотрел на мальчишку, управлявшего каруселью, как бы пытаясь рассмотреть, не он ли сбежал из тюрьмы. Затем пристально посмотрел на человека, катящего мимо тележку.

- Он заважничал, переодевшись, и думает, что его не узнают, - сказал Ларри, обращаясь к Дейзи. - Не сказал бы, что ему это удалось. Он выглядит именно переодетым полицейским!

Они посмотрели на него и вдруг заметили, что он слегка вздрогнул, как если бы удивился чему-то. Он смотрел на карусель - именно туда, где сидел мистер Толлинг.

- Что он так уставился на отца Юнис? - поинтересовалась Дейзи, пытаясь дотянуться до Фатти. Он сидел на неестественно большой утке, которая начала подниматься и опускаться, как только карусель пришла в движение. - Фатти, посмотри на Гуна. Он так уставился на мистера Толлинга, как будто увидел привидение.

Фатти посмотрел на Гуна, потом на мистера Толлинга.

- Он никогда не видел мистера Толлинга в верхней одежде, - объяснил он. - И, честно говоря, он выглядит довольно смешно, не так ли? Вероятно, старина Гун думает, что это и есть сбежавший преступник.

- Точно! Я думаю, он так именно и думает, Фатти, - сказала Дейзи, взвизгнув. - Он не сводит с него глаз!

Фатти снова воззрился на мистера Толлинга. Он вдруг понял, почему Гун, вероятно, принял отца Юнис за человека, которого разыскивают. Да, такой же рост, борода и усы, умные глаза, шишковатые руки. Господи, ведь не он же сбежал из тюрьмы?