Тайна холма Билликок (Блайтон) - страница 48

- Надо посмотреть. Только как туда добраться?

- Залезть вон на то дерево... - предложил Тоби.

- Но тогда мы ничего не услышим - смотрите, там, кажется, лестница? -Джулиан отошел в сторону и шепотом крикнул: - Есть! Вот она!.. Берем! Только тихо... Тихо...

Они бесшумно прислонили лестницу к стене, правее освещенного квадрата окна. Немного поспорили, кто по ней поднимется, и Джулиан взял верх в этом споре.

- Держите лестницу, на всякий случай, - сказал он, - и готовьтесь поймать меня, если ее оттолкнут. Кричите, когда внизу начнется тревога. Я прямо спрыгну тогда...

Он осторожно поднялся по некрепким ступенькам, сбоку, одним глазом заглянул в окно.

В небольшой, бедно обставленной неопрятной комнате тоже горела одна свеча. На смятой постели сидел крупный, неуклюжий на вид мужчина с широченными плечами и бычьей шеей. Перед ним на табурете стояла бутылка вина.

"Наверно, это и есть сын миссис Джейнс, который, по ее словам, так бессердечно обращается с ней", - догадался Джулиан. И еще подумал, что трудно сказать определенно, но, по всей видимости, он не в себе или, скорее, пьян. Что-то бормоча, мужчина взглянул на часы, бормотание его стало яростным. По-видимому, он ругательски ругался. Потом вскочил, и Джулиан, опасаясь, что тот подойдет к окну, быстро слез вниз.

- Черт! Занозил руку, - сказал он. - Наверно, там сын миссис Джейнс. Такой здоровенный, как бык. Вроде ждет кого-то.

- Сейчас проверю, - сказал Тоби. - Надо было мне сразу лезть. Я же говорил. Всегда ты хочешь первым...

Джулиана немного обидели эти слова, но он вспомнил, что пережил за последнее время Тоби, и не стал ничего отвечать.

Тоби поднялся по лестнице и сразу убедился, что это не кто иной, как Вилл Джейнс собственной персоной. И конечно, не вполне трезвый, каковым он и бывал чаще всего на протяжении всей весны. И опять он то и дело взглядывал на часы и злобно бранился.

- Вдруг он ждет того самого, в темных очках? - сказал Джулиан, когда Тоби уже стоял на твердой земле.

- Значит, и мы должны подождать вместе с ним, - решил Дик.

- Правильно, - сказал Тоби. - Пошли в тот амбар и спрячемся там.

Крадучись, они дошли до покосившегося сарая без половины крыши, стены которого грозили вот-вот рухнуть, уселись на каких-то старых мешках; от них несло гнильем и пылью.

- Фу! - сказал Дик после долгого молчания. - Я бы предпочел нюхать что-нибудь другое. - Сейчас принесу тебе розы! - сказал Тоби.

- Тише! - Почти крикнул Джулиан и подтолкнул его в бок. - Кажется, кто-то идет...

Они прислушались. Если шаги и были, то очень тихие. Мальчики выглянули из дверей амбара. Две темные фигуры стояли под чердачным окном комнаты Вилла Джейнса.