Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (Филеберт) - страница 19

И совсем не тактично продолжил:

— К такой… одежде… гораздо лучше подойдет восхищенный взгляд и распахнутый от удовольствия ротик.

Он еще раз провел рукой по моей нижней губе, но потом резко мотнул головой и поспешил подняться с песка.

— Но, кажется, меня уже конкретно заносит, а это значит, что нужно линять отсюда, пока я не передумал возвращать вас во дворец, и пока вы меня из этого дворца не погнали прочь холодным течением своей души. Как сейчас ваше самочувствие, принцесса? Встать сами можете?

Он подал мне руку, помогая подняться, и я с осторожностью встала, пошевелила руками-ногами и шеей, стараясь не думать о досадливом червячке, который остался со мной из-за прерванного почти поцелуя.

— Ничего больше не болит, — с удивлением произнесла я. — Как вы это сделали?

— Ловкость рук и немного магии, — улыбнулся Дрейк.

— А я здесь колдовать не могу…

— Всё правильно. Это мое место, и колдовать тут могу только я. Вы позволите сделать мне вам подарок?

— К-какой? — отчего-то заикаясь, спросила я, пытаясь заставить свой разомлевший мозг собраться обратно в дееспособную кучку.

Потому что Дрейк, продолжая держать меня за руку, ласково это самую ладонь поглаживал большим пальцем. Легко так, ненавязчиво, но… Это был очень интимный жест, начисто стирающий все личные границы. И заставляющий мой мозг тихонько плавиться он внутреннего жара и этого невыносимого прямого взгляда мужчины, который, казалось, пытался заглянуть мне в самую душу.

— Вам понравится, — загадочно улыбнулся Дрейк и потянул меня за руку в сторону моря.

— Вы предлагаете мне искупнуться?

— Почти, — усмехнулся Дрейк. — Хочу окутать вас нежной морской пеной.

— В смысле?..

Вместо ответа Дрейк завёл ничего не понимающую меня в море по щиколотку и сам присел на корточки, вытянув перед собой руки.

Вода, кстати, ощущалось самой настоящей. Теплые волны накатывали на берег, и я с удовольствием зарылась пальцами в мелкий, как мука, песок, даже глаза на миг зажмурила от удовольствия. А когда распахнула их вновь, то увидела, что Дрейк погрузил свои ладони в воду, и вода вокруг него стала переливаться золотым и красным цветом и бурлить так, будто начала закипать.

— Ничего не бойтесь, принцесса, — произнес он, почувствовав мой тревожный взгляд. — Я просто хочу исправить неприятный инцидент с испорченным платьем.

Он что-то напевно произносил на неизвестном мне языке, голос у него был такой… ласковый, будто бы уговаривающий. Что он делает?

Вода вокруг него будто бы становилась плотнее, пенилась все сильнее и почему-то становилась алой. Я завороженно наблюдала за тем, как Дрейк как бы цепляет верхний слой воды и поднимает его вверх. Не знаю, как объяснить иначе. То, что я видела, не поддавалось никаким законам физики и логики. Магия, чистая искрящаяся удивительная магия — вот что это было.