Зря ты нанял меня, артефактор! (Крейн) - страница 28

— Пока вы будете ездить к Льовезам, наше братство позаботится о том, чтобы вас не искали в Опаловом лесу, — деловито кивнула Раэль. — И мы постараемся не допустить войны банд. Нас вполне устраивает твое главенство над кварталом, Бакоа.

Мокки отмахнулся и закатил глаза. Я погрозила пальцем ассасинке.

— Мне нужно, чтобы кто-то из ваших людей позаботился о моих воронах, пока меня нет. Позаботился не означает свернуть им головы, — подчеркнула я. — Это значит кормить, холить и лелеять.

— Договорились, — согласилась Раэль. — Тогда добудьте колье, и после этого встретимся здесь. И только попробуйте проигнорировать нашу просьбу: шеф лично удостоверится в том, чтобы вас нашли где угодно. С очень неприятными для вашего здоровья последствиями. Не говоря уж о плачевной судьбе воров. Но, Мокки, конечно же, мы приносим извинения за нападение на твой дом, — она неожиданно уважительно склонила голову перед главой воровской гильдии.

Тот в ответ плюнул ей на обувь.

Раэль не среагировала. Коротко кивнув мне, она сделала два скользящих шага назад и будто исчезла. На самом деле — профессионально растворилась в тенях, сливаясь в едином танце с окружающей обстановкой — умение, которое тренируют и воры тоже, но в котором асассины особенно преуспели.

Мы остались в пещере втроем.

***

Очень странная компания. Только сейчас я наконец сообразила, где именно мы находимся: в пересохшем русле одной из подземных рек, некогда текших под городом. Теперь же эти тоннели используются как тайные ходы, соединяют здания разных гильдий и кое-какие места столицы, но допуск сюда имеют только архимастера и их приближенные, поэтому раньше я здесь не бывала.

— Ты не знаешь, в гильдии все выжили во время битвы? — спросила я у Мокки.

Он ничего не ответил. Только искривил губы и прикрыл глаза. Значит, не все… Я выругалась. Нехорошо.

— Мне жаль. Это всё моя вина, — сказала я.

Мокки набычился и посмотрел на меня исподлобья долгим внимательным взглядом. В полумраке пещеры зрачки у него были расширенные. В них отражалась я и Тилвас Талвани, притворно зевающий неподалеку.

— Тебе жаль, Джерри? — нехорошо протянул Мокки Бакоа. — Это всё, что ты скажешь?

Я покосилась на то, как вор незаметно скрестил мизинец и безымянный палец, и тотчас, громко сглотнув, выдавила:

— Чем я могу помочь братству?

— Серьезно? Ты за гибель помощью отвечать собралась? Охренеть просто. И чем же тут можно помочь, мне интересно? — развеселился Мокки.

— Я...

— Да, ты. Что ты? Расскажи, будь добра, как ты искупишь чужую смерть? Сто способов наберешь? На десяти сдуешься? А может, и один придумать не сумеешь, а, Джеремия? Ты принесла неприятности в мой дом, и теперь должна расплатиться.