Пора понять, что жизнь далека от поэзии, но я сомневаюсь, что вас интересует мое мнение.
Дол встала и подняла свой чемоданчик из свиной кожи, поставила его на стул, открыла. Потом подняла юбку, вытащила перчатки и поправила резинку на чулках. Затем выпрямилась, держа перчатки в руке.
- Вот они. Они бы вас не довели до добра. - Она засунула перчатки в чемоданчик и захлопнула крышку. - Теперь я спущусь вниз и отдам их Шервуду.
Постараюсь, чтобы вы остались в стороне, хотя эта история - просто находка для газет. А этот буйвол, Брисенден, вволю бы потешился, вытягивая из вас самые пикантные подробности вашей безответной страсти. А может, и нет? Остаюсь при своем мнении: вы глупышка.
Она подхватила чемоданчик и собралась идти. Сопрано Джэкет сорвалось на слишком высокой ноте:
- Но они найдут... вы сказали, мои отпечатки...
- Предоставьте это мне. Если смогу, я помогу вам. Если же не получится и они все-таки выйдут на вас, что же, затяните пояс потуже и готовьтесь стоять насмерть. Праматерь наша Ева, каких только глупостей не делают женщины? - Дол отворила дверь, неслышно вышла и закрыла ее за собой.
Внизу в холле ее чуть было не постигло еще одно - третье по счету неблагоприятное обстоятельство, но она миновала его, даже не запнувшись. Этим обстоятельством оказался сержант Квил, который как раз в от момент, когда она появилась, беседовал со своим коллегой и при виде Дол с чемоданчиком решил, что вправе уделить ей немного времени и совместить полезное с приятным.
- О, мисс Боннер! - Сержант преградил ей дорогу. - Я вижу, вы последовали моему совету. Только я имел в виду не сам чемодан, а пистолет. Я как раз рассказываю Миллеру о вашем комплекте - он стоит того, чтобы на него посмотреть. Дайте я покажу ему. - Он протянул руку. - Вы ведь не возражаете?
На мгновение сердце у Дол замерло. Ее богатое воображение нарисовало ей картину того, что последует, если она откажется: патрульный окажется упрямым и просто отнимет чемодан, чтобы показать коллеге... Она очаровательно улыбнулась в ответ:
- Конечно нет, сержант, но через несколько минут, когда я выйду... Мистер Шервуд послал за мной...
Она быстро протиснулась мимо него, подошла к двери в игральную комнату, открыла ее и вошла, когда же собралась закрыть за собой дверь, то натолкнулась на неожиданное препятствие: сержант последовал за ней, и Дол пришлось предоставить эту честь ему.
Патрульный, находящийся в комнате, бросился ей наперерез, но Дол удалось уклониться от встречи с ним и прорваться к столу. Брисенден, который стоял и смотрел в окно, повернулся при ее вторжении. Шервуд и его помощник-очкарик занимали те же места, что и прежде, крупный мужчина в одной рубашке без пиджака сидел за дальним концом стола; на стуле, который утром занимала Дол, примостилась Сильвия Рэфрей.