Научи меня мечтать! (Иванова) - страница 82

Роберт никогда не верил в талисманы удачи, в любимцев Фортуны и прочую чушь, выдуманную неудачниками. А вот посидишь с такой, как Шерри, и не в такое поверишь. Может, и зря не верил. Может, стоит изучить удачливых людей?

Уделить этому феномену больше внимания?

А, может, все-таки существуют не удачливые люди, а именно удачливые дни для обычных людей, и сегодня такой как раз у Шерри?

— Скажи мне, ты всегда такая? — прямо спросил он у Шерри. Она удивленно взглянула на него, он помолчал секунду. Ему было немного досадно, но это почти неуловимое чувство быстро улетучилось. Роберт, как настоящий ученый, искренне радовался новым открытиям. Конечно, печально, что не он их совершил, ну так и что ж? — О результатах надо будет сообщить обязательно! Его даже могут назвать в твою честь, — тут только он вспомнил, что так и не узнал ее имени,[83] и вопросительно посмотрел на нее.

— Мое имя? Мое полное имя? — Шерри выглядела немного неуверенной. Первый раз за время их встречи. Кто бы знал! Ее испугали не реактивы и не астероиды, а собственное имя.

Ну не может же она его забыть, вот чудачка!

— Астероид Шерри звучит не очень солидно.

— Ну… нет, конечно у меня есть полное имя, — казалось, ей самой стало вдруг смешно. И почему-то неловко. — Просто оно мне не нравится. Оно очень глупо звучит. Я не люблю, когда меня так называют. Лучше просто Шерри. Я всем это говорю. Полные имена такие официальные… Но если уж вам так любопытно… — Шерри вздохнула и выпалила. — Шеррислава Джонсич.

Джулия не решилась ничего на это сказать.

— Ты, наверно, из Сербии? — спросил Роберт. После всех Шерриных удач хотелось ему уж очень проявить хоть как-нибудь и себя со своей эрудицией.

— Да, из Сербии, — улыбнулась Шерри.

— А когда я общался с местными жителями, у них акцент был другим… наверно, у тебя какой-то особый диалект? Ты откуда?

— Я… я недалеко от Трансильвании живу… Нет, это же Румыния… подожди, я знаю, что это Румыния, и что Трансильвания — это та часть Румынии, которая в центре[84]… не надо только так смотреть. Просто мы часто ездили в детстве в Трансильванию, вот я и привыкла так говорить, набралась сразу нескольких диалектов. А что, я плохо говорю по-английски?

— Да что ты! Прекрасно говоришь! У тебя и акцент-то почти не заметен. И ты что же, первый раз в Нью-Йорке?

— Никогда тут раньше не бывала.

— И прилетела совсем одна?

— Но я в первый же день познакомилась с Джулией, а сегодня с тобой! И есть еще люди в отеле, где я живу. Некоторые меня запомнили… я тут не одна.

— А сколько тебе лет?

— Девятнадцать.

— И всю жизнь до этого ты провела…