Детский сад для чайлдфри (Цветкова) - страница 35

— Иська! — строго свела брови, и горничная раскололась.

— Лесса Феклалия! — отчаянно заголосила она, — я ей только сказала, что у нас конюшня сгорела, что вы детский сад открываете и что я буду там горничной, а потом экономкой! И все… Никаких тайн я ей не раскрывала!

Угу… Все… Конечно, все. Больше-то ничего и не случилось, рассказывать нечего. А вот если бы Иська, как и гелла Изера догадалась, что я это не я… Я вздохнула. Надо срочно убирать Иську от себя. Прямо сегодня.

— Иська-Иська. — покачала я головой, укоризненно глядя на горничную. И закончила жестко, — еще раз заговоришь с Маришей о том, что происходит в моем имении, уволю. Поняла?

Иьска всхлипнула, но кивнула.

От шиньона я тоже отказалась. Пусть пучок будет тощим, зато ничего не будет оттягивать голову. У меня сегодня слишком много дел, чтобы разглядывать потолки. Я и так проспала почти до обеда.

После завтрака, я прошлась по дому. Работа кипела вовсю. Горничные дружно отмывали первый этаж, который пострадал от маленьких вандалов меньше всего. Плотник почти закончил ремонт входной двери. Оказалось, мелкие бесенята сломали дверной замок, намертво забив замочную скважину обломками палочек. И теперь мастер, матерясь себе под нос, вычищал личинку замка от мусора. Столяр стучал молоточком в столовой, починяя примус… стулья, конечно. Им тоже досталось от чертовой дюжины спиногрызов.

— Лесса Феклалия, завтрак вам принесут в спальню, — гелла Изера возникла как из-под земли, когда я заглянула в столовую.

— Не нужно, — отмахнулась я, — я лучше позавтракаю на кухне. Заодно посмотрю, что у вас там и как. Мне интересно.

— Как вам будет угодно, — склонила голову гелла Изера, — я скажу кухарке, чтобы освободила кухонный стол. Там мясо привезли. Сами понимаете, прежде чем вы будете завтракать, надо отмыть кровь…

Я фыркнула и расхохоталась. Гелла Изера в своем репертуаре. Она опять пытается мной манипулировать.

— Ничего страшного, кровь меня не пугает, — широко улыбнулась я. — А вам, гелла Изера, не стоит пытаться манипулировать мной. Я вижу все ваши уловки насквозь.

Экономка склонила голову в показной покорности. Но я не верила ей ни на грош. Эта старухе определенно пытается подмять меня под себя, так же, как прежнюю Феклалию. Но если моя предшественница была слишком неуравновешенной и взбалмошной, и руководство геллы Изеры было во благо, то я сама способна рулить не хуже геллы Изеры.

На кухне, как я и думала, было чисто. Никакого мяса на столе, стоявшем недалеко от входа. Вероятно, именно здесь обедала прислуга. Я многозначительно хмыкнула, и присела на скамью. Но геллу Изеру такими штучками не проймешь. Она даже бровью не повела. Как будто бы и не она только что соврала мне.