Тейлор — Медея (Неизвестный) - страница 164

Они пересеклись в магазине, шериф зашел как раз когда Мелани пробивала длинный чек. По радио давали новости спорта, «Быки» опять прозевали свой шанс, и Джонсон в сердцах предложил им маску себе купить, раз нормально не справляются! Покупатель в ответ сделал чрезвычайно остроумное замечание: мол, с учетом косорукости масок, питчеру придется ждать мяч в соседнем штате. Они неплохо поболтали, незнакомец, представившийся Джеком, рассказал, что их машина сломалась неподалеку от города и он, оставив дочь со своей подругой в местном мотеле (тут шериф неодобрительно покачал головой: живут вместе, а не женаты, чему только ребенка учат… Не по христиански это), решил немного пополнить запасы, пока их друзья не закончат ремонт. Джонсон даже предложил Джеку помочь донести сумки — еды путешественник нагреб от души.

Когда они зашли в мотель, шериф отметил, что Сюзи куда–то девалась из–за стойки. Ну наверняка составляет компанию постояльцам, точнее девочке — своих то детей Сюзи Бог не дал. Шериф, поднимаясь по лестнице, еще успел подумать: «Как бы она своим энтузиазмом опять не напугала людей, в прошлый раз ее пришлось строго отчитать». Как вдруг почувствовал знакомый сладковатый запах. Так пахло у старины Пола, когда приходило время забивать телят на мясо. Запах крови.

Джонсон бросил сумки на пол, и суматошно бросился вперед — видать, какая беда случилась! А распахнув дверь, он увидел невозможную картину: распятая на висящих в воздухе осколках стекла Сюзи, склонившаяся над ней девочка со множеством скальпелей в руках, черно–белая голая девица, завязывающая девочке в волосах аккуратный бант… Затылок взорвался болью, и Старина Джо отрубился.

А наконец очнувшись, до сих пор упорно пытался убедить себя, что это какой–то кошмар. Не могла милая девочка с заливистым смехом разбирать бедняжку Сюзи, словно она конструктор «Лего»: отделять руки и ноги, извлекать и раскладывать на услужливо подлетающих осколках стекла (из окна выломали, догадался шериф, почувствовав холодное дуновение) внутренние органы, снимать верхнюю половинку черепа, словно крышку. И все это время Сюзи была жива! Какие–то нитки и трубки соединяли все части ее тела, глаза бешено вращались, но не было ни единого движения, ни единого звука! И не мог обаятельный, улыбчивый, отличный парень Джек с умиленным выражением лица за этим наблюдать!

— Зачем… Зачем? — наступив на горло своему страху, выдохнул шериф.

— Зачем мы это делаем? — обернулся к Джонсону словно только что вспомнивший о его существовании Джек. — А почему нет? Вот не поверишь — действительно просто ехали мимо. Ваш задрипанный городишко — такая глушь, что устрой мы здесь игру — еще сто лет никто бы не узнал. Но тут бах — неисправность, Алан уперся и ничего делать не стал. Не любит он помогать людям, понимаешь? Ты бы ему точно не понравился. Так что ремонтом занялся Краулер, а он тот еще ремонтник: то лапу в контакты сунет, то трейлер на себя уронит. Так что мы с Райли просто заскучали. Все развеиваются по–своему, согласен? Ей тут в голову пришла замечательная идея, а ты просто не вовремя влез. Вините Мерфи за свое невезение. Или везение, это еще как сказать. Вот ответь, зачем вы живете? Каждый день одно и тоже. Вы разве люди? Не-а, так, переносчики генетической информации из прошлого в будущее. А сейчас эта милая дама послужит на благо науки, а ты, если будешь молчать и не мешать, глядишь, еще и выкрутишься. Потом мемуары напишешь: «Как я беседовал с самим Джеком Остряком», журналисты к тебе понаедут, туристы в город хлынут — на такую диковинку смотреть. Скольким людям работу дашь, только представь? Смысл в тебе появится! А ведь если у человека в жизни смысла нет, зачем ему такому жить? Это ж не человек, а так, место пустое, ресурсы природные зря переводящее, получается. А ресурсов мало, на всех не хватит…