Плюшевая заноза (Коровина) - страница 60

– Спасибо тебе! – обратился дедушка ко мне. – Я же говорил, что наша встреча не случайна. Я потерял их, – он тряхнул рукой, – много лет назад, уже даже и не вспомню когда. Элизабет никогда меня не корила за это, но сожалела о моей потере. Часы-то дорогие, она копила на них несколько лет. И как я мог не заметить их, можно сказать, у себя под носом?! Это все ты-ы-ы, – дед обнял меня и зарылся лицом в мое мохнатое плечо.

– Это моя плата за двойное спасение.

– Нам пора завтракать, – поднимая голову, уже бодро сказал он. – А то рискуем не успеть вернуть тебя до ухода Ричарда.

Спустившись на кухню, мистер Динкерманн вновь усадил меня в стул, стоящий на противоположном крае стола от его, достал из холодильника творог, вареное яйцо, взял булочку, налил в стакан молоко и поставил это все на свою сторону.

– Прости, приятель. На завтрак у меня продуктов только на одну порцию. В следующий раз обязательно куплю про запас, на случай, если снова придется тебя откуда-нибудь спасать.

Я был не в обиде. Со стороны вообще казалась глупой сама мысль: кормить мягкую игрушку, а он еще извинялся.

– Знаешь, с тобой мне как-то веселее… Наверно, куплю и я себе медведя! Точно такого! Вот прямо сегодня, как только откроются магазины, пойду и куплю. Все ж не одному век коротать.

Я улыбнулся такой милой и по-стариковски абсурдной идее. Правда, «точно такого» не получится, но с такой же внешностью – пожалуй. Конечно, живого человека игрушка не заменит, но с ней вполне можно побеседовать, опять же, кормить не надо, да и тень наконец отдохнет от вечного собеседника.

Наскоро поев, дедушка взял меня на руки, еще раз обнял и, прихватив с собой трость, покинул свое жилище. На крыльце соседнего дома он немного помялся, видно, борясь с желанием оставить меня себе, но честность и воспитание все же взяли верх, и его пальцы потянулись к звонку.

Дверь распахнулась почти сразу же. На пороге стояла Джессика.

– Мистер Динкерманн?

– Доброе утро, – ее взгляд упал на меня.

– Ричард!

Через мгновение раздался топот маленьких ножек, совсем как тогда, когда я впервые попал сюда.

– Мишка!

– Ты его снова потерял?

– Так получилось…

– Вот как? Опять? – дедушка поднял брови, ухмыляясь.

– Мне просто стало плохо на карусели, и мы с мамой ушли. А мишку забыли там.

– А-а-а! Ну, если плохо, то другое дело. Держи! И больше не теряй!

– Что надо сказать? – обратилась Джесс к сыну, берущему меня на руки.

– Спасибо, мистер Динкерманн!

– Пожалуйста, малыш! Береги его! Он очень хороший, – старик незаметно накрыл ладонью часы на запястье правой руки, которой опирался на трость.