Тайна Саммервуда (Карин Кармон) - страница 48

– Вы что… тоже того этого?.. Не знали, куда ехали?

– Знали бы, старуху прихватили, – вырвалось у Леджера. – Слушай, может, впустишь? Мы быстро. Прикинемся посетителями. Никто и не заметит.

– Да не могу я, ну! Приказ у меня, без специального пропуска ходу нет, – старичок пожал плечами и двинулся прочь по дорожке, усыпанной гравием.

– Мы всё равно войдём! – объявила Элберта и подёргала за ворота. Свисающая цепь застучала по чугуну с оглушительным грохотом, как церковный набат.

– Да вы спятили! Прекратите, кому говорю! – взвыл старичок, в два шага оказываясь около них. – Уймите свою дамочку! – он сердито вскинулся на Леджера, пытаясь удержать пляшущие дребезжащие створки.

– Всё в порядке, мисс?! – прокричал из машины Лесли, торопливо вылезая наружу и направляясь к ним. – Что здесь происходит?

На этот раз его забота пришлась кстати.

Старичок окинул внимательным взглядом паромобиль, обернулся на пансион и с досадой сплюнул себе под ноги.

– Поверьте, милейший. Здесь уже много лет ничего не происходит. Унылая видимость жизни, – из его груди вырвался горестный вздох. – А, чёрт с вами! Схожу я за вашим мистером, сам схожу. Только ради всего святого, не шумите. Тут и так нервные все. Больных напугаете, ночь будет, знаете, какая весёлая. Санитаров не напасёшься.

– Скажите мистеру Бруксби, что его хочет видеть мисс Вудвилл! – крикнула Элберта ему вслед.

– А ну вас к дьяволу, чокнутые! – Гравий под ногами старика громко и противно захрустел.

Ждать пришлось недолго. Вскоре на дорожке появились уже двое: тот же низкорослый сторож и разодетый как на императорский приём немолодой джентльмен с изящной тростью в сюртуке и огромной шляпе.

«Неужели неуловимый мистер Бруксби собственной персоной?..»

Судя по оживившемуся от радости лицу Элберты, Леджер не ошибся.

– Доброе утро, мисс Вудвилл, – Трэвис склонил голову и сдержанно улыбнулся. Стоило отдать ему должное: он выглядел необычайно спокойным и уверенным в себе для человека, которого застали врасплох в таком местечке. – Очень неожиданная встреча. Откройте ворота, – повелительно обратился он к старичку, и тот бросился выполнять указание. Пока возился с замком, Трэвис взглянул на Леджера: будто бы вскользь, а у того по ощущениям – до костей прощупал.

– Мне очень жаль, что пришлось потревожить вас, мистер Бруксби, – Элберта тоже улыбнулась, но её лицо выглядело не приветливо, а, скорее, встревоженно – она не умела и вполовину владеть собой так, как Трэвис. – Я, разумеется, доплачу вам за срочность и причинённое неудобство. Понимаете…

– Понимаю, понимаю, мисс Вудвилл, – мистер Бруксби вышел наружу и манерно предложил ей руку. – Сейчас вы мне всё расскажете. Не волнуйтесь, я внимательно вас выслушаю и сделаю всё, что в моих силах. Как всегда.