Преступление у пруда Дианы (Уайтчерч) - страница 76

– Он сказал, что мне, возможно, придется дать показания. Но я не понимаю почему.

– Я объясню. Я достаточно уверен, что полиция сомневается насчет Мануэля Гарсиа, хотя, конечно, сейчас они обязаны держать его под стражей. Думаю, они будут ходатайствовать о продлении ареста – в таком случае суд над ним будет отложен. Также я думаю, что они охотятся за этим человеком в коричневом костюме. Как понимаете, в таком случае вы становитесь важным свидетелем. Вы обязаны сообщить, где и когда вы последний раз видели его.

Диана сняла перчатки и нервно теребила их в руках.

– Д-да, понимаю, – протянула она.

– Не давал ли Рингвуд каких-либо советов?

– Давал. Но как раз это и беспокоит меня.

– И в чем же они заключались?

– Он советовал обсудить все с папой.

– Разве это не самое лучшее, что только можно сделать?

– Я не могу, – покачала головой Диана.

– Но почему?

– Потому что… Дело в том… Ох, давайте сначала я кое-что расскажу. Вы думаете, что этот человек… в коричневом костюме… совершил убийство?

– Не могу сказать. Откуда мне знать?

– Я уверена, что он не делал этого.

Викарий кивнул:

– Полагаю, у вас есть причины, но я-то не знаю, в чем они заключаются.

– Ну, я собираюсь рассказать вам. Потому-то мне и нужна ваша помощь.

Священник наклонился вперед и взял руку девушки в свои.

– Прежде чем вы что-то скажете, я хочу, чтобы вы убедились: я ни на мгновение не допускал, что вы как-то замешаны в это ужасное дело. Признаю, я был крайне озадачен, но не настолько, чтобы подозревать вас!

– Вы ужасно добры, – тихо ответила она.

– Также я хочу сказать, что если вы предпочтете больше ничего мне не рассказывать, я не стану расспрашивать вас.

– Но я должна. Я должна с кем-то поговорить. И я бы предпочла поговорить с вами, а не с кем-то еще.

– Спасибо. Итак?

– Думаю, вы знаете моего брата, Харви?

– Да, я видел его в прошлом году. Я помню.

– Возможно, вы знаете, что он доставил нам много хлопот? Я знаю, что об этом говорили.

– Сплетен я не слушаю, если только могу избежать этого. Но один-два раза они доходили до меня.

– Он был ужасно взбалмошным. Не мог угомониться. Несколько раз влезал в долги. Сначала папа оплачивал их, но в конце концов они ужасно поссорились. Когда папа сердится, то становится вспыльчивым. И он выгнал Харви из дома – это было десять месяцев назад. Папа сказал, что он не сможет вернуться, пока не начнет жизнь с чистого листа. И все это время мы ничего не слышали о Харви.

Вестерхэм сочувственно кивнул, но ничего не сказал. Он немного подождал, и Диана продолжила:

– Итак, это произошло на приеме – как раз перед чаем. В тот момент я была одна и стояла на краю лужайки. Только что я говорила с миссис Ли-Халкотт. И внезапно человек в коричневом подошел ко мне и приподнял шляпу. Я не представляла, кто он, и, естественно, думала, что это один из гостей. Помните, там была целая толпа? Он сказал: «Полагаю, мисс Гарфорт?». Конечно, я ответила: «Да», – и ожидая, что он представится, сказала что-то о погоде. Только представьте, как я удивилась, когда тот сказал, что он – один из друзей Харви, и прибыл из Лондона, чтобы увидеться со мной. Я сказала, что, видимо, он знал, что я буду на приеме в саду – в тот момент я не смогла придумать, что еще можно сказать. А он рассмеялся и поведал мне очень необычную историю. У него был небольшой ирландский акцент, и его голос был таким шелковистым. Итак, он сказал, что заходил ко мне домой, и служанка сказала ему, что я ушла на прием в «Радостный сад»; тогда он спросил, большой ли это прием, и служанка ответила ему, что да. «Итак, – продолжил он, – я последовал за вами сюда. Раз уж здесь будет толпа народу, то и я смогу проскользнуть сюда, – рассудил я. Так и произошло». «Но почему?» – спросила я.