Соседи и родня Оттавии Малевольти (Губайдуллина) - страница 161

Та заплакала.

Джоанна заохала, запричитала:

–Оё-ё, да что это сегодня такое? Миссис Сэндлер, возьмите себя в руки!


В магазине Оттавии некая барышня долго перебирает шляпки.

Сетует:

–У Вас такое обилие фасонов…это просто преступление какое-то…

Итальянка топчется возле неё, помогая примерять шляпные изделия.

Входит Орин. И при виде его хозяйка магазина Малевольти падает в обморок. Филдинг едва успевает её поймать.

–Ах,– срывается с губ продавщицы Жаклин и покупательниц.

–Видите ли, я так прекрасен, что при моём появлении, женщины падают в обморок от счастья,– говорит с улыбкой Орин.

–Не следовало миссис Малевольти так быстро приступать к работе после родов,– качает головой привереда-покупательница.

–Что?– переспросил барон не своим голосом.

Он унёс Оттавию в подсобку. Она пришла в себя, и мужчина усадил её на диван рядом с младенцем. Он присел на корточки рядом и заглядывал ей в глаза.

–Как прошло путешествие? Вы нашли золото?– шептала Отта, пытаясь шутить.

–Да. Прямо перед собой я нашёл самородок по имени Оттавия. Отти, это мой ребёнок?

Она могла бы соврать, что Дэниэл родился семимесячным, и отец ребёнка он, Орин, но как можно солгать любимому человеку? Но язык отказывался говорить. Из её глаз ручьями потекли слёзы.

–От твоих слёз раскиснут все дороги в Милфорд-Хейвене! Что случилось? Боу гонит тебя из дому?

–Это не твой ребёнок,– наконец выговорила женщина.

В его душе боролись противоречивые чувства. Ему хотелось ударить изменницу, и в то же время хотелось прижать её к себе, пожалеть.

Сквозь рыдания Отта рассказывала:

–Освальд Боу продал меня на одну ночь, как товар!

Уныние навалилось на его плечи, заставило низко опустить голову. Мысли в плен взяло сомнение – губитель ясных грёз.

Сумбурной чередой вырывались немыслимые обвинения:

–Ты – похотливая шлюха, Оттавия! Я не верю твоим оправданиям! Твой муж боится тебя потерять, а ты заявляешь, будто он сам привёл тебя к другому мужчине!

–Поверь мне!

–Кто отец ребёнка?

–Не скажу,– замотала головой женщина.

–Что?

–Но ведь и ты спал с Лэсли!

–К твоему сведенью, лишь один раз, ради приличия!

Он вскочил на ноги и выскочил из магазина. Холодный ветер бил в лицо, но юношу бросало в жар: как смириться с мыслью, что та, которую любишь и боготворишь, принадлежала другому?


Лэсли примеряла украшения перед зеркалом, когда на пороге появился в крайнем возбуждении муж.

–А, вот ты где,– с этими словами Орин, как шторм на маленький кораблик, набросился на неё, покрывая бесчисленными поцелуями, спешными, короткими, лишёнными чувств.

Девушка пришла в замешательство. А муж торопливо сгрёб её в охапку и бросил на кровать. После родов прошло не так много времени, и интим принёс ей только боль.