Выдержанный аристократ сдержал смех, позволив себе лишь широко улыбнуться. Его улыбка буквально привораживала: в этот момент лицо его становилось милым и открытым.
Некрасивый Роланд разглядел в кучке неприглашённых танцевать девиц нескладную кузину Билинду. Её плачевный вид говорил об особой непопулярности.
Билинда ответила ему улыбкой.
Юноша подошёл к ней. Заговорил, как будто между их семьями по-прежнему царил лад.
Молодые люди так увлеклись беседой, что не замечали удивлённые взгляды окружающих.
С кузиной Спенсер почувствовал себя равным. С ней он точно знал, что девушка любит его по родству крови, а потому – она не притворная охотница за его состоянием. Ей всё равно, на сколько безобразно его лицо, она же с детства любит его таким, каков он есть. Да и сама Билинда далеко не красавица, но юноша увидел в этом одни плюсы: значит – никто всерьёз не увлечётся ею в будущем.
Роланд пригласил кузину на танец. Та с радостью согласилась.
–Что она делает?– вырвалось у Бернхарда.
–Флиртует с твоим племянником,– пояснил Айвор.
–Этого только не хватало!
–Да брось, она просто развлекается,– тут же утешал отец сына,– Бедная девочка устала стоять. Ты можешь спать спокойно, в таких невидных парней девушки не влюбляются.
Артур и Эммит проводили девушек после танцев, передав в руки родителей, и примкнули к группе друзей.
Кто-то посетовал:
–В этом сезоне совсем нет хорошеньких девиц. Ваша сестра, Лэсли Боу, очаровательная барышня, но она совсем редко бывает на балах из-за болезни…
–Придётся ехать за невестами в соседние города,– разделил общее мнение другой джентльмен.
Артур хмыкнул:
–Зачем вообще жениться, когда для удовлетворения плоти полно публичных домов?
–Тебе хорошо рассуждать, Арт, вас в семье много, а я – единственный наследник, так родители меня постоянно донимают: «Когда женишься? Выбирай невесту быстрее, мы хотим увидеть внуков. Будешь тянуть с выбором – сосватаем кого-нибудь без твоего ведома»,– жаловался один из приятелей.
Весь вечер Орин и Оттавия танцевали. Когда Малевольти поймала взглядом фигуру Артура, пасынок делал знаки в сторону выхода.
–Как быстро пролетело время. Мне пора домой,– сетовала Отта, затем пошутила,– Загоняю и утомлю Вас, Ваша Милость, как скаковую лошадь, в следующий раз.
–Ловлю Вас на слове.
–До свидания.
–Верните моё сердце, сеньора, пока Вы не забыли,– целуя ей руку на прощанье, просил Филдинг.
–Но я ничего у Вас не забирала,– игриво отнекивалась Малевольти, думая, что молодой человек шутит.
Конец сентября. Конкурент леди Росс господин Колин Майерс устроил художественную выставку малоизвестных и начинающих художников. Майерсу перевалило за пятьдесят, но, не взирая на седину, он выглядел статным и красивым джентльменом. Он слыл скользким типом в делах, но в мошенничестве публично уличён не был, хотя молва приписывала ему различные махинации, вплоть до устранения врагов с помощью наёмных убийц.