Зонтики с темнотой (Тулинова) - страница 179

Но отчего-то директрисе казалось, что ее дом разорен.


Глава 88. Потеря

Не успела директриса дойти и до кабинета целительницы, как бодрящее зелье наконец-то начало действовать. Ступать стало легче, и в голове прояснилось. Маркура заглянула, убедилась, что Табита уже успела оказать помощь всем и каждому, и уже собралась сказать, что раненых необходимо тоже переправить в темноту вместе с самой целительницей, как услышала легкий топоток детских ног.

Обернулась и никого не увидела.

Показалось?

Госпожа Маркура устала так, что, как ей казалось, была неспособна даже пошевелить рукой, чтобы применить магию Длани.

Впрочем, она знала одно средство, которое обычно действовало на заклятие скрытости: назвать имя.

Подозреваемый, чьи легкие шажки слышала директриса, разумеется, мог оказаться кем-то еще. Что ж, тогда, скорее всего, это враг и придется дать ему бой.

— Шарлотта Хармони.


Очень тихий шорох. Еще тише — шмыганье носа. Дыхание испуганного ребенка.

Но это всего лишь ребенок. А магия не подействовала потому, что девочка не пользовалась чарами скрытости. Это была ее природная способность.

— Станьте видимой, барышня, — устало сказала госпожа Маркура.

— Я не могу, — прошептала девочка. — Извините, госпожа Маркура.

Ее шепот был совсем слабым. Как если бы барышня находилась на грани обморока.

— Вы хотели видеть вашего друга Нота Уиндварда? Я не могу позволить этого…

— Он не хотел, — прошелестела Шарлотта. — Но я не из-за него…

— Если из-за вашей матушки и отца, то они в порядке. Госпожа Хармони вроде бы должна была уже уйти в темноту со старшегодками, но если желаете, давайте сходим на кухню и проверим. Вдруг она задержалась ради еще какой-нибудь кастрюли с супом?

— Она суп не варила, — прошептала Шарлотта. — Госпожа Маркура. Помогите мне, пожалуйста!

— Я вас не вижу, барышня Хармони, — напомнила госпожа Маркура.


Шорох, шелест, звук шагов. Девочка коснулась директрисы. Ее рука была ледяной. Госпожа Маркура притянула Шарлотту к себе и убедилась, что та совсем мокрая и трясется от холода. И сил у девочки еще меньше, чем у нее самой.

— Выпейте-ка пару глотков, — велела понта, извлекая из кармана юбки флакон госпожи Герберы. — Надеюсь, после бодрящего зелья вы сумеете проявиться. А потом быстренько в спальню, переодеться и в темноту. Нападение мы отбили, но как знать, вдруг все повторится? Вы слышали, барышня?

Но девочка потянула Маркуру за руку — куда-то вниз.

И та с удивлением поняла, что на полу лежит что-то довольно большое, как если бы корова или лошадь валялась на боку. Густая шерсть, тоже мокрая, но теплая. И никаких признаков жизни.