Чудовище проклятого острова (Bambie) - страница 44

В конце концов, под вечер, когда, казалось, мы с Дорис в тысячный раз обмыли косточки дьярам, а за нами так никто и не пришёл, я потребовала выпустить нас.

— Г оспожа, но Дан -яр...

— Если ты сейчас же не выпустишь нас, то, клянусь, я разнесу эту комнату на щепки! Видимо, дьяр впечатлился моей речью, так как через секунду в дверь вставили ключ, а затем ее отперли.

— Прошу.

Мы вышли из комнаты и поднялись на палубу. Ветер тотчас же разметал мои волосы по плечам, а по голым рукам пробежала дрожь.

Ну и холодина.

Кристиана с Кайденом нигде не было видно и мы, расслабившись, неспешно прошлись к носу корабля. Капитан стоял у разложенных карт и смотрел в бинокль.

— Ирлы, — удивился он нашему появлению, но прогонять не стал. Вместо этого тепло улыбнулся в седую бороду, раскурил трубку и произнес, — прекрасные виды, не так ли?

— Верно, — кивнула, возвращая улыбку.

Мы двигались в бесконечных водах вдоль острых пик скал, однако страшно совсем не было. Море не бушевало, а солнце клонилось к горизонту.

Я впервые плавала на корабле, особой качки не было, чему я мысленно радовалась. Я слышала о морской болезни и, признаться, если бы меня вывернуло в море, то умерла бы со стыда, а Кайден, вероятно, от злорадства.

— Воды сегодня на редкость спокойные, — задумчиво бросил Бо. — Знаете, ирлы, это хороший знак.

— А еще говорят, что женщины на корабле к несчастью, — не злобно усмехнулась я.

— Я плаваю всю свою жизнь и побывал в немалых качках. Могу смело заявить, что женщины точно не являются причиной несчастий.

— А что же тогда является? — полюбопытствовала Дорис, задумчиво смотря на закат.

— Да кто же его знает, — пожал плечами капитан. — Но могу сказать одно — морских Богов нужно уважать.

— А какие есть боги?

Бо начал нам рассказывать разнообразные легенды о чудовищах, что обитают в самых глубинах, о морском владыке, что правит всеми бесконечными водами и обитает в затопленном царстве.

Мы слушали капитана, затаив дыхание, так он интересно рассказывал. Бо был уже в довольно почтенных годах, хоть и выглядел крепким. Его лысину покрывала шляпа, длинную бороду тронула седина, от него исходил крепкий запах табака и в целом он выглядел как разбойник, однако он нежным голосом рассказывал о своей суженной, что ждёт его на берегу Круглой земли, и настаивал на том, что мы непременно должны испробовать ее мясные пироги по приезду.

И только мы расслабились, как на палубу вышли наши благоверные. Настроение мгновенно испортилось. Подойдя, Кайден хмуро зыркнул на нашу троицу.

— Тебе лучше зайти в каюту, ты заболеешь.