Боевая кошка или Продолжение династии (Кроваль) - страница 31

— А вы, случайно, не бывали при дворе раньше? — удовлетворившись ответом, прищурился правитель. — Ваше лицо кажется мне знакомым.

— Нет, я впервые ступил на эльфийские земли, — как-то криво усмехнулся Вирейс. Затем выдержал небольшую паузу и добавил, нагло сверкнув глазами: — Но мой дед много лет служил вашим первым советником.

И король самым натуральным образом побледнел. Словно привидение увидел. Во плоти… На мгновение мне даже страшно за него стало — всё-таки возраста правитель был весьма преклонного. В том числе по эльфийским меркам. Особенно по ним. Не хотелось бы стать причиной его преждевременной кончины. Не потому, что текущая политика королевства нас чем-то устраивала — нет. Скорее, наоборот. Однако преемником престола мог стать кто угодно. И мы понятия не имели, во что это выльется. Ведь официальных наследников у короля не было. Хотя ориентации, по слухам, он придерживался традиционной… Вроде. Повезло, что всё обошлось.

Замявшись буквально на долю секунды, мужчина взял себя в руки и отвёл взгляд, покосившись на дверь, через которую вошёл.

— Тогда понятно, каким чудом вам удалось незаметно пробраться по городу, — отстранённо обронил он.

А я невольно навострила уши, внезапно сообразив, что если братец действительно мог воспользоваться своим даром (пускай мне и было сложно представить, чем он способен помочь в описанной ситуации), то у Вальда в рукаве таких козырей не водилось. Иными словами, секрет таился в чём-то ином… Правда, раскрывать его Вирейс благоразумно не стал, предпочтя таинственно промолчать.

— А пограничную заставу вы, как я понимаю, преодолели по лесу? — приняв тишину за признание, уточнил правитель.

— Оставив повозку в придорожных кустах, — кивнул брат.

Отрицать очевидное всё равно не было смысла. Грязь на его одежде была достаточно красноречива.

— Разумный ход, — откликнулся король, повернувшись к собеседнику, но по-прежнему не желая смотреть ему в глаза. — Что ж. Судя по всему, Гильройт всё-таки не почтит нас своим присутствием. Жаль. Передайте ему, что завтра утром я жду его с отчётом.

На этом правитель крутанулся на пятках и широким шагом, совсем не соответствующим возрасту, покинул комнату. Без прощаний и благодарностей. А Вирейс остался стоять, напряжённо прислушиваясь к гулкому эху и только после того, как вслед за хлопком входной двери снаружи заскрипели плохо смазанные рессоры королевской кареты, позволил себе облегчённо выдохнуть, запрокинув голову к потолку.

15

15

— Ты совсем сбрендил?! — выбравшись из-под шкафа, я вновь обернулась человеком и с гневом накинулась на брата. — Зачем ты это сделал?!