— Их что, пытали? Опоили алкоголем, чтобы развязать язык? — не на шутку взъярился Старм.
Создалось впечатление, что он прямо сейчас бросится бить морды реалистам.
— В плане спиртного эти сами кого хочешь запытают. Как ты узнал, что я здесь?
— Граф Зуйсилан доложил отцу, а тот приказал доставить тебя к нему. Отправили, само собой моих ребят.
— В принципе, обсудить с королем некоторые моменты будет совсем не лишним, — кивнул я. — Кстати, знакомьтесь. Ната, Лика, это его высочество принц Старм. И хватит умиляться. Он лишь выглядит пацаном, а так-то ему уже, как я понимаю, двадцатник стукнул. И как минимум, один боевой поход на орков за плечами.
— Весьма рад знакомству, — улыбнулся принц.
— А уж мы как рады. Что-то зачастили последнее время знакомства с коронованными особами, а, подруга? — Лика толкнула локтем Нату в бок.
— Очень приятно, — кивнула та Старму. — Не обращайте внимание на Лику, ей просто скучно.
— Так это же легко исправить! — оживился принц.
Глава 2. Шкура неубитого медведя.
Дворец короля оказался ему под стать. Огромная громадина, выполненная в зелено-золотых тонах, с множеством воздушных галерей, переходов и башенок самой причудливой формы. По богатому, короче. Только по аллеям дворцового сада мы колесили минут десять. У Гимли резиденция не в пример скромнее будет.
Пока нас вели по бесконечным залам, Ната разглядывала их убранство, а Лика вовсю флиртовала с принцем, не забывая подкалывать сопровождавшего нас дворецкого. Зато когда мы наконец оказались у цели, пожилой эльф с наслаждением отыгрался.
— Его величество король Таркамила Нолронд пятый примет лишь Бильбо из Салеи! — надменности его лица в этот момент позавидовал бы любой монарх.
— Да пошел он в таком случае… — фыркнул я, собираясь из солидарности с девчонками тупо свалить.
Вряд ли здесь я узнаю много нового, и вообще, с учетом обстоятельств, не исключено, что встреча нужнее королю, чем мне. Однако Лика меня остановила.
— Иди один, ему же хуже. Без нас ты взрывоопаснее, — кровожадно оскалилась она. — К тому же король наверняка зануда, раз у него такой мажордом.
— Это постельничий его величества… — начал было принц.
— Вот видишь, и сыну передалось. Немножко.
— Даже не хочу знать подробностей всех этих постельных взаимоотношений, — возмущенно отмахнулся я, — Веди, старик.
— Билли так шутит, — услышал я за спиной сдавленный смешок Лики. — У меня такое впечатление, что пока он из-за болезни валялся по больницам, успел всю Центральную Общественную Библиотеку Земли проглотить.
— Из-за болезни? — заинтересовался принц, но продолжения я уже не услышал.