Сияние полуночи (Жданова) - страница 98

Я согласно кивнула, и мы замолчали. Фэн Хай попытался было уговорить меня вернуться в свою комнату и поспать, "а он тут посторожит", но я лишь упрямо качала головой. Моих друзей выгоняют из-за меня, как я могу спать, зная, что завтра их с позором отправят домой? Что они никогда не станут заклинателями, не возьмут в руки мечи и не повесят на пояс серебряный Молчаливый колокольчик?

В конце концов заклинатель сдался и замолчал, а затем, вздохнув, за руку сдернул меня с места и тут же опустил обратно — только села я уже не на холодные камни, а на толстый воздушный пласт. Такой же пласт укутал Фэн Хая и мои плечи сверху плаща. Так мы и ждали, молча, я — сидя на земле, а Фэн Хай — стоя надо мной с зонтом, и снег укутывал нас плотным одеялом.

Ничего не поделаешь. Если ты молод, слаб и незнатен, ты не имеешь права возмущаться и требовать, ты можешь только подчиняться и надеяться на снисхождение. Даже Фэн Хай, с его высоким статусом и уважением, которое испытывали к нему окружающие, не смел долбиться в двери кабинета и требовать немедленно нас выслушать. Ну и пусть, я была рада и тому, что он просто рядом. Ну и тому, что он принес плащ.

Согревшись под теплым плащом и воздушным слоем, я сама не заметила, как задремала, привалившись к ногам Фэн Хая, и проснулась только от глухого стука открывшейся двери. Встрепенувшись, я увидела, как наставник Гуанчжи, стоя на пороге кабинета, меряет нас мрачным взглядом. Небо порозовело и даже посветлело на горизонте, а землю вокруг, как и меня с Фэн Хаем, укрывал пушистый слой первого в этом году снега. Я тут же придала лицу скорбное выражение и сделала вид, что не спала.

— Фэн Хай, зайди ко мне, — недовольно произнес наставник, старательно не обращая на меня внимания. И почему он так меня невзлюбил? Может, его жена бросила, и поэтому он теперь ненавидит всех женщин? Просто какая-то глава клана Белого Лотоса наоборот — госпожа Бай тоже всегда недолюбливала мужчин и советовала держаться от них подальше.

Фэн Хай пошевелился, отчего мне на голову посыпался снег, вручил мне свой зонтик и прошел вслед за наставником в кабинет. Спина его была облеплена снегом — как-то он криво зонт держал, может, оттого, что устал? Меня тут же одолели угрызения совести — вчера после задания, вместо того, чтобы отдыхать, Фэн Хай всю ночь провел со мной на улице.

Фэн Хай показался в дверях кабинета через несколько минут — лицо его было непроницаемо, как обычно, и я вперила в него вопрошающий взгляд. Выглянувший следом наставник поманил пальцем уже спешащего на свой пост адепта-старшекурсника, не того, что стоял возле дверей вчера, а кого-то другого, и негромко дал ему пару указаний. Адепт, поклонившись, умчался в сторону сараев, наставник скрылся в кабинете, не удостоив меня ни взглядом, и я встала, морщась от боли — ноги затекли.