Гордыня (Холлифилд) - страница 4

«Вот ублюдок!»

Меня захлестнула волна гнева, а в голове загудело.

— Где он?

— Кто?

— Тот ублюдок! Где он, мать вашу? Я убью…

— Мэйсон, пожалуйста, нет! — воскликнула сестра. Она хотела подойти ко мне, но офицер ее остановил.

— Она никогда бы так не поступила, — снова повернулся я к Лилиан.

Лилиан фыркнула и откинула за изящные плечи свои гладкие черные волосы.

— Очевидно, что поступила. Мы просто хотели подарить дом двум бедным детям, а вы воспользовались нами. Не говорю уже об украденных ею деньгах.

Я шагнул к ней, врываясь в ее личное пространство.

— Она ни черта не брала у тебя, — прорычал я.

Мы с ней прекрасно знали, что это я взял деньги. Она же сама видела, как я достал их из ее кошелька и промолчала. Однако сейчас Лилиан смотрела на меня так, словно ждала, что я брошу ей вызов. Если бы нас не окружали люди, я бы схватил ее за волосы и ударил о стеклянный кофейный столик.

— Мэйсон, сынок, мне очень жаль, но после таких обвинений я обязан вывести вас из дома.

Я стал глубоко дышать, мне нужно было успокоиться ради Эви. Взять себя в руки и убраться отсюда к чертовой матери. Как только окажемся в безопасном месте, то придумаем, как выдвинуть обвинения. Сделаем Эви тест на изнасилование…

«Черт, он правда ей понадобится?»

— Да пошли вы. Эта чертова сука — сумасшедшая, а ее муж-извращенец. Эви, пойдем, — сестра снова попыталась встать, но Валери ее остановила.

— Мэйсон, сегодня мы разместим вас в разных домах.

— Что? Черт, нет. Мы останемся вдвоем.

Я направился к сестре, но мне дорогу преградили два офицера, поднимая Эви с дивана. Сестра кричала и брыкалась, пока они оттащили ее подальше от меня. Я рычал, пинался и боролся, пытаясь добраться до сестры, но безуспешно. А потом встретился взглядом с воплощением дьяволицы. От легкой улыбки на ее губах мне стало нехорошо.

— Ты сука! — взревел я, пытаясь вырваться из хватки полицейского.

— Пожалуйста, уберите их из моего дома до возвращения моей падчерицы. Не хочу расстраивать ее этим. Мы сами отправим им вещи, чтобы не рисковать, что они украдут еще что-нибудь, собирая свои минимальные пожитки.

Я сопротивлялся, как обезумевшее животное, пока офицер не ударил мне по ногам дубинкой. Я взвыл, потеряв равновесие, и повалился вперед, чем тут же воспользовались, надев на меня наручники. Меня подняли, дубинка еще дважды угодила мне в живот. Боковым зрением я увидел, как кричавшего что-то Мику тоже задержал полицейский. Я смутно слышал имена сестры и собственное, когда меня сажали на заднее сидение полицейской машины.

Мой мир трещал по швам. Реальность происходящего с трудом, но все же пробралась в сознание, когда я увидел сверкнувшие глаза Лилиан и ее злобную усмешку. Она нас подставила. Неужели из-за тех денег, что я взял? Правда ли то, что она сказала о своем муже в комнате моей сестры? Глаза защипало от слез, и я зажмурился. Этого не могло быть. Не могло. Я услышал громкие рыдания Эвелин, которую выводили из дома Гриффинов. Я бросился на дверь машины, пытаясь выбить ее плечом. Голос сорвался, когда я что было мочи прокричал имя сестры. Мне хотелось лишь вырваться из этой машины, очнуться от кошмара и добраться до Эвелин. Наручники на запястьях впивались в кожу, на ладони закапала теплая кровь, а мои крики сменились отчаянными рыданиями.